Википедија:Транскрипција са немачког језика
From Wikipedia, the free encyclopedia
Транскрипција имена из немачког у српски језик историјски се развијала кроз својеврстан културолошки процес, уз језички образоване посреднике, па је створен углавном постојан систем транскрипције. Фонетски систем немачког језика, међутим, знатно се разликује од оног српског, те су позајмице примане непосредно по слуху, а делом и под утицајем нестандардног немачког изговора, што их прилично удаљава од немачког изворног писаног облика (нпр. паор од , кромпир од , шпорет од ). Све то ипак не утиче на пренос имена.
Ова страна је једна од помоћних страница на Википедији. Она приказује правила транскрипције имена из неког страног језика у српски. Написана је са циљем да опише, приближи и самим тим олакша пренос страних имена како уредницима Википедије на српском језику, тако и њеним читаоцима. |