![cover image](https://wikiwandv2-19431.kxcdn.com/_next/image?url=https://upload.wikimedia.org/wikipedia/sq/thumb/b/b7/Kopertina_e_romanit_Quo_Vadis_n%25C3%25AB_botimin_shqip..jpg/640px-Kopertina_e_romanit_Quo_Vadis_n%25C3%25AB_botimin_shqip..jpg&w=640&q=50)
Quo Vadis? (roman)
From Wikipedia, the free encyclopedia
Quo Vadis?, është një roman historik nga Henryk Sienkiewicz (1864 - 1916) , botuar 1895 në Poloni (Çmim Nobel për Letërsi -1905).
![]() Kopertina e romanit të botuar në gjuhën shqipe. | |
Autor | Henryk Sienkiewicz |
---|---|
Titulli origjinal | Quo Vadis? |
Përkthyes | Hajro Babameto |
Artist i kopertinës | Bernardo Bellotto |
Shteti | ![]() |
Gjuha | ![]() |
Botoi | ![]() |
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b8/Stanis%C5%82aw_Biza%C5%84ski-H.Sienkiewicz_%28cropped%29.jpg/320px-Stanis%C5%82aw_Biza%C5%84ski-H.Sienkiewicz_%28cropped%29.jpg)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/sq/thumb/8/85/Hajro_Babameto.jpg/640px-Hajro_Babameto.jpg)
Duke u inspiruar nga legjenda e Quo vadis-it, ai shtjellon në një formë alegorike stigmatizimin e tiranisë dhe korrupsionit të një elite të privilegjuar njerëzish në kohën e Neronit. U shkrua në formë alegorike nga autori në mërgim pikërisht në një kohë kur atdheu i tij, Polonia vuante në zgjedhën e tre dinastive më autokratike të Evropës së shekullit XIX: Hohenzollern, Romanov e Habsburg. Hyri shumë shpejt në listën e librave të ndaluar edhe pse po aq shpejt u përkthye në shumë gjuhë të huaja.
Në gjuhën shqipe, në një formë të reduktuar në gegërisht, ai u përkthye në vitin 1933 nga At Vinçens Prenushi OFM (1884 - 1947).
Përkthimi i plotë i tij, nga italishtia u bë në 1956 nga Hajro Babameto (1925 - 2010), por doli në dritë vetëm në vitin 1999 me një botim të Shtëpisë Botuese Toena. Romani në gjuhën shqipe është i pajisur nga përkthyesi me një hyrje të gjërë dhe me nje fjalor mitologjik e biografik.
Ky artikull është i cunguar. Ju mund të ndihmoni Wikipedian duke e zgjeruar atë. |