![cover image](https://wikiwandv2-19431.kxcdn.com/_next/image?url=https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/56/%25D0%2590%25D0%25B4%25D0%25B5%25D0%25BB%25D1%258C%25D1%2584%25D0%25BE%25D1%2582%25D0%25B5%25D1%2581.jpg/640px-%25D0%2590%25D0%25B4%25D0%25B5%25D0%25BB%25D1%258C%25D1%2584%25D0%25BE%25D1%2582%25D0%25B5%25D1%2581.jpg&w=640&q=50)
Адельфотес
Материал из Википедии — свободной encyclopedia
Адельфо́тес (др.-греч. ἀδελφότης «братство»), полное название Адельфотес. Грамматіка доброглаголиваго еллинословенскаго языка. Совершеннаго искуства осми частей слова. Ко наказанїю многоименитому Російському роду — греческо-церковнославянская грамматика.
![Thumb image](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/56/%D0%90%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%84%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%81.jpg/320px-%D0%90%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%84%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%81.jpg)
Была составлена во Львове в 1588 году ректором и преподавателем братской школы Арсением Элассонским (впоследствии, архиепископом Суздальским и Тарусским, канонизированным в 1982 г.) и его учениками. С помощью наставников и учащихся школы составление грамматики было закончено в 1588 г. и сразу же началось еë печатание, однако вышла она только осенью 1591 года.
Особенностью этой грамматики является то, что она была напечатана на двух языках: греческом и церковнославянском. В развернутом виде с левой стороны книги — находился греческий текст, с правой — церковнославянский.
Грамматика состояла из 4 частей: орфографии, просодии, этимологии и синтаксиса. Греческая грамматика сравнивалась с церковнославянской.
Кроме того, учебник служил вступлением к изучению других наук: диалектики, риторики, музыки, арифметики, геометрии, астрономии, медицины и богословия.
Грамматика «Адельфотес» долгое время была единственным учебником греческого языка в восточнославянских школах. Она на практике показала равноценность греческого и церковнославянского языков, что теоретически доказывали учёные того времени.
Образцом для «Адельфотеса» послужили грамматики Константина Ласкариса, Николя Кленара и Филиппа Меланхтона. Это издание важно не только тем, что в нëм наряду с греческим материалом даётся славянский, но и тем, что здесь закладывались основы будущей украинской национальной филологии.