«Погоня» (англ.The Chase) — драматический кинофильм Артура Пенна, премьера которого состоялась в 1966 году. Экранизация одноименной пьесы Хортона Фута. В ролях — ведущие голливудские звезды того времени.
— Привет, Лерой.
— Ага.
— Баббер Ривз сбежал из тюряги.
— Вот как? Эй, Джим, Баббер Ривз только что сбежал из тюряги.
— Баббер Ривз сбежал. Могу ли я сообщить вам еще какие-нибудь новости, джентльмены?
— Ага. Ты слышал, как это у него вышло?
— Не-а. Держу пари, он доставит тебе массу хлопот, прежде чем его вернут на место.
— Я рад, что ты волнуешься за меня.
— Конечно, я волнуюсь.
— Он украл у меня часы с бриллиантами.
— Сколько машин он угнал?
— Лерой, шериф Колдер этого не помнит. Зато он помнит про Вэла Роджерса. Баббер Ривз разбил его «кадиллак»…
— …и тогда шериф отправил его прямиком в тюрьму.
— Класс, но я слышал, что Баббера посадили за вождение самолёта в нетрезвом виде.
— Мне больше нравится твоя версия.
— Чей был самолёт?
— Вэла Роджерса.
- Hey, Leroy.
- Yeah?
- Bubber Reeves escaped from pen.
- Is that so? Hey, Jim, Bubber Reeves just broke out of the pen.
- Bubber Reeves escaped. Is there any other news I can give you gentlemen?
- Yeah. Did you hear how he got out?
- Nope. I bet he's gonna give you some trouble before you get him back.
- I'm glad you're worrying.
- Sure, I'm worried about it.
- He stole one of my diamond watches.
- How many cars did he steal?
- Leroy, Sheriff Calder don't remember that.
He just remembers Val Rogers. Bubber Reeves smashed up his Cadillac...
- ...and he marched him straight off to jail.
- That's cute, but I heard Bubber got sent up for driving an airplane drunk.
- I like your version better.
- Whose airplane?
- Val Rogers' airplane.
Убивать мужика за то, что он спит с чьей-то там женой? Глупости. Так придётся полгорода перебить. — Эмили Стюарт
Shoot a man for sleeping with someone's wife? That's silly. Half the town'd be wiped out.
Дэймон Фуллер. О, шериф, какая радость знать, что вы тут патрулируете. Шериф Колдер. Что вы, я не патрулирую. Просто ищу, где раздобыть стаканчик мороженого.
Damon Fuller: Well now, Sheriff. It's nice to know that you're out here on patrol.
Sheriff Calder: No, no. I'm not on patrol. Just looking for an ice cream cone, that's all.
Лем Брюстер. Налогоплательщики этого города платят вам зарплату, чтобы вы его охраняли. Колдер. Спокойно, Лем, если с вами что-то случится, мы вернем вам деньги.
Lem Brewster: The taxes in this town pay your salary to protect the place.
Sheriff Calder: Well, if anything happens to you, Lem, we'll give you a refund.
Вэл Роджерс. Почему ты не ищешь его сам, а посылаешь моего сына? Колдер. Потому что в этом чертовом округе двести миль в длину и сорок в ширину, и они знают, где он, а я нет! И я не обязан отвечать на эти вопросы. Вэл Роджерс. Да, не обязан! Ты мой друг. И я хорошо к тебе относился, и мог бы ещё лучше, и я буду… Колдер. Постой, постой! Остановись на этом, Вэл. Иди домой. Ты идешь домой, а я сяду на этот стул, обещаю, и спрошу себя, отчего это, блин, столько народу уверено, будто они могут меня купить.
Val Rogers: Why aren't you out looking for him instead of sending my son?
Sheriff Calder: Because this damn county's 200 miles long and 40 miles wide, and they know where he is, and I don't! And I don't have to answer those questions.
Val Rogers: You do! You are my friend. And I have been good to you, and I would've been better, and I will...
Sheriff Calder: Hold on! Hold on. Hold it right there, Val. Go on home. You go home, and I promise you I'm gonna sit in this chair and ask myself what the hell I ever did to get so many people to believe they could buy me off.
Вэл Роджерс. Баббер, позволь Джейку выйти вперед. Если с ним все в порядке, я отдам тебе свою машину и позабочусь, чтобы ты убрался отсюда и чтобы тебя никто не тронул. Баббер Ривз. Он может это сделать? Джейк Роджерс. Да. Он может это сделать. Баббер. Надо же! Что за мир.
Val Rogers: Bubber, let Jake walk forward. And if he's all right, I'll give you my car and see that you get out of here without anyone bothering you.
Bubber Reeves: He can do that?
Jake Rogers: Yeah. He can do that.
Bubber Reeves: Huh! What a world.
Баббер. Лестер, я в беде. Лестер Джонсон. Да когда ты был где-то ещё?
Bubber Reeves: Lester, I'm in trouble.
Lester Johnson: When you ain't been?
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.