被减数 Существительное. 被 减数(упрощённое начертание, пиньинь bèijiǎnshù) матем. уменьшаемое ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации). Происходит от
是 за овец. «Евангелие от Иоанна», 10:11 // «和合本» ◆ 天 使 吩 咐 我 說 : 你 要 寫 上 : 凡 被 請 赴 羔 羊 之 婚 筵 的 有 福 了 ! 又 對 我 說 : 這 是 神 真 實 的 話 。 — И сказал мне Ангел: напиши:
截然不同 палл.: цзе жань бу тун чётко разделённые, совершенно отличные (вещи)◆ 他的记忆,也被 这种固定的生活习惯和以前截然不同的生活方式拦腰折断了。 — Его память тоже была разломана посередине этой
被逐出 Существительное. Корень: --. изгнанник ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации). От ??
流光溢彩guāng yì cǎi палл.: лю гуан и цай обр. блеск пульсирует и переливается ◆ 雾被 阳光纷纷打落在河水中。墨河水由暗红渐渐燃烧成金红。满河流光溢彩。 — Свет Солнца постепенно сбил туман в воду