«Чёрный мона́х» — повесть Антона Павловича Чехова, написана в 1893 году. Впервые опубликована в журнале «Артист» в 1894 году.
Чёрный монах | |
---|---|
| |
Жанр | повесть |
Автор | Антон Чехов |
Язык оригинала | русский |
Дата написания | 1893 |
Дата первой публикации | 1894 |
Текст произведения в Викитеке | |
Цитаты в Викицитатнике |
Персонажи
В этой повести четыре действующих лица[1]:
- Андрей Васильевич Коврин — магистр философии. Это первый случай, когда персонажем Чехова становится философ. Впрочем, суть его философских воззрений Чехов не раскрывает; в частности, не названа тема его диссертации. Автор также не даёт ответ на вопрос, на самом ли деле Коврин человек необыкновенного ума, гений, или же его претензии — лишь проявление мегаломании[2].
- Егор Семёныч Песоцкий — известный садовод, бывший опекун и воспитатель Коврина. Человек дела, возделывающий прекрасный сад[3], автор полемических брошюр по садоводству[1].
- Татьяна Егоровна Песоцкая — дочь Егора Семёныча, подруга детства, впоследствии жена Коврина.
- Чёрный монах — мираж, призрак, видимый Ковриным.
Все остальные появляющиеся в «Чёрном монахе» люди (гости Песоцких, работники в их саду, вторая жена Коврина) — лишь статисты без слов, лишённые каких-либо внешних примет. Такая обезличенность «массовки» крайне нехарактерна для Чехова с его вниманием к деталям[1].
Сюжет
Андрей Васильевич Коврин — учёный человек, философ и любитель психологии, едет в деревню поправить душевное здоровье. Он проводит лето в имении своего бывшего опекуна Песоцкого и его дочери Тани. В деревне он продолжает вести привычный «нервный» образ жизни — много читает и беседует, мало спит, курит и пьёт вино[4]. Его мысли занимает древняя легенда о мираже в виде чёрного монаха, неизвестно откуда ему известная. Коврин рассказывает эту легенду Тане и вслед за этим гуляя в саду, ясно видит чёрного монаха возникающего из вихря[5].
В состоянии эйфории от увиденного он делает предложение Тане. Затем идет подготовка к свадьбе, Егор Песоцкий особенно рад, он видит в Коврине наследника своего садоводческого хозяйства. Вскоре Коврина вновь посещает чёрный монах. Коврин пытается постичь его природу, полагая, что монах существует лишь в его воображении и опасаясь, что психически болен. Монах ведет с Ковриным беседы и убеждает его в том, что Коврин гениален, что он отличается от остальных. Коврин польщен, все замечают, что он стал весел и бодр. Иногда у него идёт горлом кровь, но он не придаёт этому значения. Однажды Таня застает Коврина разговаривающим с пустым креслом. Она убеждает мужа, что тот психически болен, Коврин начинает лечиться. Жизнь кажется ему пресной, он скучает по разговорам с чёрным монахом. Приземленность Песоцких его уже раздражает. Он расстается с Таней, упрекая её и её отца в том, что они заставили его лечиться. Позже он живёт с другой женщиной, которую уже смиренно во всем слушается и покорно лечится. На курорте, куда он приехал подлечить здоровье, получает письмо от Тани. Она проклинает его, виня в смерти отца и в её поломанной жизни. Коврина вдруг охватывает беспокойство, он вспоминает, как жесток был с ними, ему является чёрный монах. Коврин умирает от приступа, но с блаженной улыбкой.
История создания
Повесть была написана Чеховым в Мелихове летом и осенью 1893 года. В июле Чехов сообщил своему покровителю и издателю А. С. Суворину: «Написал я также повестушку в 2 листа „Чёрный монах“. Вот если бы Вы приехали, то я дал бы Вам прочесть». Затем он рассказал о повести Н. А. Лейкину, редактору журнала «Осколки», где печатались его рассказы, и В. А. Гольцеву. В августе Суворин предлагал Чехову напечатать повесть в газете «Новое время», но тот отказался, «потому что решил не давать в газеты рассказов с „продолжение следует“». Ф. А. Куманин, редактор журнала «Артист», очень просил Чехова: «Если у Вас есть что-нибудь готовое для другого журнала, дайте нам». 18 декабря 1893 года Чехов писал своему издателю: «В январской книжке „Артиста“ найдёте изображение одного молодого человека, страдавшего манией величия; называется эта повесть так: „Чёрный монах“»[6].
Переводы
При жизни А. П. Чехова «Чёрный монах» был переведён на английский, немецкий, польский, сербскохорватский, финский, французский и чешский языки[7].
На китайском языке «Чёрный монах» изданный отдельной книгой в июне 1907 года в Шанхае издательством Шанъу иньшугуань стал первой публикацией произведения Чехова на китайском. Этот перевод был выполнен У Тао с японского, содержал ряд неточностей (в частности были перепутаны имя и фамилия Андрея Коврина, а его учёная степень стала названием местности, откуда он происходил) и был адаптирован к традиционной китайской культуре. Этот перевод был выполнен на разговорный язык байхуа, а не литературный вэньянь. Этот перевод был переиздан тем же издательством в 1913 году[8].
Адаптации
- 1988 — Чёрный монах (фильм), режиссёр Иван Дыховичный, директор Николай Гаро, в ролях Станислав Любшин (Коврин), Петр Фоменко (Песоцкий), Татьяна Друбич (Таня Песоцкая).
- 1995 — Сон доктора Чехова (телеспектакль), режиссёр Сергей Десницкий, автор сценария Татьяна Шах-Азизова, в ролях Сергей Десницкий, Елена Кондратова, Геннадий Фролов, Елена Миллиоти.
- 1999 — Московский ТЮЗ, режиссёр Кама Гинкас, в ролях Сергей Маковецкий (Коврин), Игорь Ясулович (Чёрный монах), Валерий Баринов (Песоцкий), Юлия Свежакова (Таня Песоцкая)[9][10].
- 2022 — Чёрный монах / Le Moine Noir (Франция), режиссёр Кирилл Серебренников
Восприятие
Повесть «Чёрный монах» имеет у литературоведов репутацию загадочной[K 1]. Главную загадку, основной вопрос о «Чёрном монахе», споры о котором продолжаются до сих пор, сформулировал ещё в 1900 году современник Чехова Николай Михайловский: «что значит самый рассказ? Каков его смысл?» — спрашивает критик, кто такой чёрный монах: добрый гений «успокаивающий утомленных людей мечтами и грёзами о роли „избранников божиих“, благодетелей человечества», или напротив — злой, «коварной лестью увлекающий людей в мир болезни, несчастия и горя для окружающих близких и, наконец, смерти»? Сам Михайловский ответил на свои вопросы «Я не знаю»[13][12]. Владимир Катаев условно разделил писавших об этой повести на «ковринистов», видящих у Чехова столкновение высоких идеалов с, выражаясь словами Михайловского «фатальной мелкостью, серостью, скудостью действительности»[14] и «песоцкистов», видящих у Коврина ложное умствование, а садовода-агронома Песоцкого считающих истинным «скромным гением»[15]. Вторые в советское время неоднократно сравнивали Песоцкого с Мичуриным[12].
Прижизненная критика
Повесть «Чёрный монах» понравилась Л. Н. Толстому. Беседуя в 1894 году с Г. А. Русановым, Толстой сказал: «„Чёрный монах“ — прелесть»[16]. Разделяя лучшие произведения Чехова на два сорта, Л. Н. Толстой относил повесть «Чёрный монах» к первому.
Критик С. А. Андреевский, рецензируя чеховский сборник «Повести и рассказы», отмечал: «„Чёрный монах“ дает нам глубокий и верный этюд психического недуга <…>. Фигуры фанатического помещика-садовода и его слабонервной, симпатичной дочери <…> обрисованы чрезвычайно живо. Роковая размолвка между душевно-здоровыми и душевно-больным приводит к ужасной, по своей бессмысленности, трагедии»[17], а критик А. М. Скабичевский разглядел в повести «весьма интересное изображение процесса помешательства». По его мнению, «никакой идеи, никакого вывода читатель из всего этого не выносит»[18].
Г. Качерец считал, что автор повести «смотрит на людей, рвущихся к идеалу, переполненных жаждой его и страдающих ради него, как на больных душою», поэтому «увлечения, искренность, чистые страсти ему представляются как симптомы близкого душевного расстройства»[19].
Оценки зарубежных филологов
Один из авторов современного сборника «Читая Чехова»[20], Поль Дебречены, видел в повести «Чёрный монах» некую предварительную попытку писателя объединить символизм и мистицизм. По его мнению, в этом произведении также ощущается, что Чехов был знаком с французским символизмом, Ницше и Соловьёвым[21].
Комментарии
Примечания
Литература
Ссылки
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.