Окончив восемь классов, поступил в Джамбульский зоотехникум (сейчас Куланский агротехнический колледж), который окончил с отличием. В 1948 году поступил в Киргизский сельскохозяйственный институт во Фрунзе, из которого выпустился в 1953 году. По окончании института в течение трёх лет работал ветеринаром. Работу совмещал с написанием рассказов. Член КПСС с 1959 года.
В преклонном возрасте болел диабетом[10]. Скончался 10 июня 2008 года на 80-м году жизни в больнице Нюрнберга, где находился на лечении. В связи со смертью Айтматова в Киргизии день его похорон был объявлен днём траура[11]. Похоронен 14 июня 2008 года в историко-мемориальном комплексе «Ата-Бейит» в пригороде Бишкека[12].
Дебютировал в 1952 году написанным на русском языке рассказом «Газетчик Дзюйо»[13][14], после чего публиковал рассказы на киргизском и русском языках[15]. В 1956 году поступил на Высшие литературные курсы Литературного института имени А. М. Горького, которые окончил в 1958 году. Повесть «Лицом к лицу» на киргизском языке была опубликована в июне 1957 года в журнале «Ала-Тоо» и в следующем году в журнале «Октябрь» в авторском переводе на русский язык[16]. В 1958 году увидела свет повесть «Джамиля», принёсшая Айтматову мировую известность (и тогда же переведённая на французский Луи Арагоном)[17]. В 1959—1960 годах был главным редактором журнала «Литературный Киргизстан»[18], одновременно работал собственным корреспондентом газеты «Правда» по Киргизской ССР[19].
После «Джамили» были также опубликованы повести «Верблюжий глаз» (1960), «Первый учитель» (1961), «Материнское поле» (1963) и сборник «Повести гор и степей» (1963), за который писатель получил Ленинскую премию. Все эти произведения выходили одновременно на киргизском и в русском переводе. В 1965 году повесть «Первый учитель» была экранизирована Андреем Кончаловским на «Мосфильме», также «Верблюжий глаз» был экранизирован Ларисой Шепитько с Болотом Шамшиевым в роли Кемела.
Повесть «Прощай, Гульсары!» (1966) принесла Айтматову Государственную премию. До неё он писал на двух языках (главным образом на киргизском), а после перешёл в основном на русский[20][21][22]. Повесть «Белый пароход» (1970) была опубликована на русском языке; её экранизация была показана на международных кинофестивалях в Берлине и Венеции. Совместная работа Айтматова с казахским драматургом Калтаем Мухамеджановым — пьеса «Восхождение на Фудзияму» (1973) — до сих пор не сходит с театральных сцен Казахстана[23]. За повесть «Ранние журавли» (1975) Айтматов получил киргизскую премию имени Токтогула. 31 августа 1973 года подписал письмо группы советских писателей о Солженицыне и Сахарове. В 1977 году опубликована повесть «Пегий пёс, бегущий краем моря», позднее также экранизированная немецкими и советскими кинематографистами. В 1978 году удостоен звания Героя Социалистического Труда. В 1980 году вышел роман «И дольше века длится день», за который Айтматов получил вторую Государственную премию. Последним произведением, опубликованным в СССР, является роман «Плаха» (1986). Во время визита в ФРГ познакомился с Фридрихом Хитцером, впоследствии немецким переводчиком и менеджером, с которым проработал до января 2007 года, когда переводчик внезапно скончался от инфаркта.
Все постсоветские произведения Айтматова издаются на немецком языке в швейцарском издательстве Unionsverlag в переводе Фридриха Хитцера. В 2012 году в кабинете Айтматова была найдена рукопись ранее не издававшегося романа. Текст под названием «Земля и флейта» рассказывает о человеке, который в 1940-е годы участвовал в одной из самых крупных строек Киргизии — строительстве Большого Чуйского канала — и нашёл большую статую Чуйского Будды. Об этой новости сообщила его дочь — Ширин. По её словам, «это классическое айтматовское повествование, написанное в стиле соцреализма». Помимо рассказа о сооружении БЧК, который по масштабам можно назвать киргизским БАМом, там очень открыто и чувственно пишется о любви, роман «очень эмоциональный, там описаны чувства и переживания героя». Айтматова не уточнила, в какие годы был написан роман. Она лишь добавила, что со временем страницы рукописи пожелтели, «но её перепечатали и перевели в электронный формат и планируют издать на русском языке в течение года, а затем перевести на английский язык»[24][25].
В постсоветское время были изданы за рубежом «Белое облако Чингиз Хана» (1992), «Тавро Кассандры» (1994), «Сказки» (1997). «Детство в Киргизии» (1998) и «Когда падают горы» («Вечная невеста») в 2006 году, немецкий перевод которого увидел свет в 2007 году под названием «Снежный барс». Это было последнее произведение Айтматова. В год своего 70-летия в 1998 году писатель был ещё раз удостоен звания Героя Кыргызстана и признан Народным писателем у себя на родине.
В августе 1973 года Чингиз Айматов подписал Письмо 50, осуждающее «антисоветские действия и выступления А. И. Солженицына и А. Д. Сахарова». Данное письмо послужило отправной точкой пропагандистской кампании против советских диссидентов в 1973-74 годах.
В 1986—1991 годах являлся первым секретарём Союза писателей Киргизии[27]. В 2006 году вместе с помощником по гуманитарной работе в России Фарходом Устаджалиловым основал Международный благотворительный фонд[28] Чингиза Айтматова «Диалог без границ», президентом которого являлся до конца жизни. Миссия фонда — программы развития и поддержки русского языка в странах бывшего СССР.
Младший брат Ильгиз Айтматов (1931—2024), доктор технических наук, профессор, академик НАН Кыргызстана[37]. Член ряда Международных научно-технических академий. Лауреат Государственных премий СССР и Киргизской ССР в области науки и техники. Им опубликовано более 280 научных работ, в том числе 8 монографий, сделано 25 изобретений и одно крупное научное открытие[38]. Экс-президент Национальной академии наук КР (1990—1993) и директор Института физики и механики горных пород НАН КР, с 2005 года — советник дирекции этого же института. Международным биографическим Центром (Кембридж, Англия) имя академика И. Т. Айтматова внесено в список выдающихся людей XX века[39].
Младшая сестра Люция Айтматова (1934—1995[39]). Окончила с отличием школу. Выпускница энергетического факультета Фрунзенского политехнического института[39]. Первая среди женщин-киргизок инженер-энергетик, общественный деятель[40]. У Люции был брат-близнец Рева, названный в честь Революции, умер в шестимесячном возрасте[40][41]. Муж Кенжебай Акматов (1932—1995[42]), доктор биологических наук, автор терминологического словаря растений[41]. Трое сыновей[39][40].
Младшая сестра Роза Айтматова (Розетта; род. 8 марта 1937)[37], кандидат физико-математических наук, окончила физико-математический факультет Кыргызского женского педагогического института, окончила аспирантуру[43], доцент, заслуженный работник образования КР. Работала научным сотрудником Академии наук Киргизской ССР, преподавателем физики педагогического университета имени И. Арабаева. Автор более двухсот научно-методических статей по проблемам педагогики, а также статей и книг по гендерным проблемам. Перевела на киргизский язык и издала международную Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (CEDAW)[39]. Автор книг «Белые страницы истории» и «Человек жив до тех пор, пока о нём помнят…» в соавторстве с племянником Асаном Ахматовым, в 2016 году была удостоена международной премии имени Чингиза Айтматова, за книгу «Белые страницы истории» (2009), в которой рассказывается о жизни и деятельности их отца, Торекула Айтматова, репрессированного сталинским режимом в 1930-е годы, а также о детстве старшего брата. Лидер женского движения, перевела на киргизский язык и издала Конвенцию по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (1997). С 1996 года[39] возглавляет организацию «Центр помощи женщинам»[44]. Муж Эсенбек Алымкулов (ум. 16.11.2005[45]), кандидат медицинских наук, доцент, заслуженный врач Кыргызской Республики[41], известный детский хирург в Кыргызстане[37]. Сын Урмат Алымкулов[37][45], врач[40]. С семьёй живёт и работает в США[40] в городе Филадельфия[45], дочь[43] врач[40].
Первая жена Керез Шамшибаева (1930—1999), заслуженный врач Киргизской ССР[46][47]. Сыновья Санджар (род. 1954)[48], журналист и литератор[49]. Представитель таможенной службы Кыргызской Республики (2002). Спецпредставитель Правительства Киргизской Республики в городе Москва (2004). Ныне живёт в Москве. Имеет свой бизнес[50], Аскар (род. 1959), в 1981 году окончил Институт Азии и Африки при МГУ. Специальность — историк-востоковед. Владеет английским, турецким, французским языками. Экс-министр иностранных дел Кыргызстана[51]. Возглавляет общественный фонд «Иссык-кульский форум имени Чингиза Айтматова»[50]. Живёт в Бишкеке[50].
Вторая жена Мария Урматовна (13 июля 1942 — 20 апреля 2021[52]), окончила сценарный факультет ВГИКа[10]. От первого брака жены дочь — Чолпон, живёт в Лондоне[50]. Сын Эльдар, учился в школе с английским уклоном[50], окончил Бельгийскую королевскую академию изящных искусств[53], художник и дизайнер[50], c 2004 года президент Международного фонда Чингиза Айтматова[10][50]. Дочь Ширин (род. 28 июля 1977)[54], родилась в Москве, училась в магистратуре в США[10]. В совершенстве владела русским, английским, французским, японским[54][55]. В 1987—2007 годы жила в США[56]. Разработчик проекта «Дебют» Международного фонда Чингиза Айтматова[54]. Экс-депутат парламента Кыргызстана[57]. С февраля 2012 года — член комитета по законности, правопорядку и борьбе с преступностью[54]. Ушла из политики[50], имеет небольшой бизнес[50].
Творчество Айтматова пронизано мифологическими, эпическими мотивами, в его произведения вплетены легенды, притчи. Общеизвестны его легенды о матери-оленихе из повести «Белый пароход» и птице Доненбай из романа «И дольше века длится день». В тот же роман включена сюжетная линия, связанная с установлением контакта с внеземной цивилизацией, планетой Лесная Грудь. Действие известной повести «Пегий пёс, бегущий краем моря» происходит во времена Великой Рыбы — женщины, прародительницы человеческого рода. Перу Айтматова принадлежит полностью фантастический роман — «Тавро Кассандры» — о проблеме создания искусственного человека[58].
Айтматов признавался, что черпал вдохновение в национальных легендах, благодаря которым произведения получались более реалистичными. «Моё направление — реалистическая проза эпического повествования. Я не вижу себя автором фантастических произведений, бестселлеров, детективов. У меня свой путь», — так характеризовал Айтматов своё творчество[59].
Неоднократно номинировался на Нобелевскую премию по литературе. На последнем году жизни писателя снова встал вопрос о присуждении ему Нобелевской премии; соискательный комитет создало правительство Турецкой республики, так как Айтматов, по их мнению, «крупнейший тюркоязычный писатель современности»[60].
Джамиля: Повесть. — Пер. с кирг. А. Дмитриевой. — М.: Правда, 1959. — 43 с. (Б-ка «Огонёк» № 6)
Джамиля: [Повесть]. — Пер. с кирг. А. Дмитриевой. — М.: Гослитиздат, 1960. — 71 с. (Рассказы советских писателей)
Джамиля: [Повести и рассказы]: [Пер. с кирг.]. — Фрунзе: Киргизгосиздат, 1961. — 316 с.: ил.
Джамиля: [Повесть]. — Вологда: Кн. изд-во, 1962. — 71 с.
Верблюжий глаз: Повести и рассказы. — Пер. с кирг. — М.: Сов. писатель, 1962. — 312 с.: ил.
Повести гор и степей. — Пер. с кирг. — М.: Гослитиздат, 1962. — 70 с. (Роман-газета; № 16 (268)
Повести гор и степей. — Пер. с кирг. / [Ил.: Б. М. Косульников]; [Биогр. спр. 4-5 с.]. — М.: Сов. писатель, 1963. — 314 с.: ил. — 165 000 экз.
Джамиля; Первый учитель. Материнское поле: Повести. — Москва: Мол. гвардия, 1963 [вып. дан. 1964]. — 508 с. (Б-ка произведений советских писателей; Т. 4-5)
Материнское поле: Повести и рассказы: [Переводы] / [ил. Б. Джумабаев]. — Фрунзе: Кыргызстан, 1964. — 459 с.: ил.
Повести гор и степей. — Пер. с кирг. / [Послесл. Г. Гачева]; [Ил.: Л. Ильина]. — М.: Мол. гвардия, 1965. — 366 с., ил. (Тебе в дорогу, романтик)
Материнское поле: Повести и рассказы: [Переводы] / [Ил.: Б. Джумабаев]. — Фрунзе: Кыргызстан, 1966. — 460 с.: ил.
Джамиля: Повести. — Пер. с кирг. / [Вступ. статья А. Туркова]; [Ил.: Л. Ильина]. — М.: Худож. лит., [1966]. — 427 с.: ил.
Первый учитель; Джамиля; Тополек мой в красной косынке: Повести. — [Пер. с кирг.] / [Вступ. статья А. Туркова]; [Грав. на дереве Л. Ильиной]. — М.: Детская литература, 1967. — 206 с.: ил. (Школьная б-ка. Для восьмилетней и средней школы)
Повести. — Пер. с кирг. / [Послесл. Л. Лебедевой]; [Ил.: Р. Адалян]. — М.: Известия, 1967. — 480 с.; ил. (Б-ка «Пятьдесят лет советского романа»)
Прощай, Гульсары!: Повести и рассказы: [Перевод] / [Ил.: В. Рогачев]. — Фрунзе: Кыргызстан, 1967. — 568 с.: ил.
Первый учитель: Повесть. — [Пер. с кирг. авт. и А. Дмитриевой]; Рис. К. Безбородова. — М.: Дет. лит., 1968. — 93 с.: ил. (Школьная б-ка для нерусских школ)
Повести и рассказы. — М.: Молодая гвардия, 1970. — 566 с.: портр.
Повести и рассказы: Пер. с кирг. — Фрунзе: Кыргызстан, 1971. — 618 с.: ил., портр.
Повести гор и степей. — Пер. с кирг. [авт. и А. Дмитриевой]. — М.: Худож. лит., 1971. — 223 с. (Б-ка произведений, удостоенных Ленинской премии)
Восхождение на Фудзияму: Драма в 2 ч. / Ч. Айтматов, К. Мухамеджанов; Отв. ред. М. Медведева. — Москва: ВУОАП, 1973. — 80 л.
Солдатёнок: Рассказ [Для мл. школьного возраста] / [Ил.: А. Мисюрев]. — Фрунзе: Мектеп, 1974. — 18 с.: ил.
Повести и рассказы: [Пер. с кирг.] / [Ил.: В. Г. Рогачев]. — Фрунзе: Кыргызстан, 1974. — 620 с.: ил.
Джамиля; Тополёк мой в красной косынке: Повести. — [Пер. с кирг.] / [Вступ. статья А. Туркова]; Грав. на дереве Л. Ильиной. — М.: Дет. лит., 1974. — 142 с.: ил. (Школьная б-ка для нерусских школ. Для восьмилетней и средней школы)
Отчёт о командировке в Италию / АН СССР. ВИНИТИ. — Москва: [б. и.], 1975. — 7 с.
Повести и рассказы. — [Пер. с кирг.] / [Ил. В. Г. Рогачев]. — 3-е изд. — Фрунзе: Кыргызстан, 1975. — 620 с., портр.: ил.
Первый учитель: Повести [Для сред. школьного возраста]. — Пер. с кирг. / [Вступ. статья чл.-кор. АН УССР Е. Шаблиовского; Рис. А. Хорунжего]. — Киев: Веселка, 1976. — 351 с., цв. ил. (Школьная библиотека)
Повести. — Пер. с кирг. / Грав. на дереве Л. Ильиной. — М.: Дет. лит., 1976. — 224 с.: ил. (Школьная библиотека)
Пегий пес, бегущий краем моря. Ранние журавли: Повести. — М.: Сов. писатель, 1977. — 215 с.; портр.
Повести. — М.: Худож. лит., 1977. — 82 с. (Роман-газета; № 17(831))
Прощай, Гульсары!: Книга для чтения с коммент. на дат. яз. — Предисл. С. Я. Бахметьевой; Пер. предисл. и коммент. Г. Нюландер; Худож. М. Ромадин. — М.: Рус. язык, 1978. — 287 с.: ил., портр.
После сказки (Белый пароход); Материнское поле; Прощай, Гульсары!; Первый учитель; Лицом к лицу; Джамиля; Тополёк мой в красной косынке; Верблюжий глаз; Свидание с сыном; Солдатёнок: [Повести и рассказы. Пер. с кирг.] / [Худож. В. Г. Рогачев]. — 3-е изд. — Фрунзе: Кыргызстан, 1978. — 620 с.: ил.
Первый учитель: Повести. — Пер. с кирг. / [Предисл. А. Туркова]; Грав. на дереве Л. Ильиной. — М.: Дет. лит., 1978. — 191 с.: ил. (Школьная библиотека для нерусских школ: Для восьмилетней и средней школы)
В соавторстве с землёю и водою: Очерки, статьи, беседы, интервью. — [Вступ. статья В. Левченко]. — Фрунзе: Кыргызстан, 1978. — 406 с.
Отчёт о командировке в Австрию. — Москва: б. и., 1978. — 10 с.
Ранние журавли: Повести. — [Послесл. Т. Мамаладзе; Худож. О. Вуколов]. — Москва: Известия, 1979. — 764 с.: ил.
Повести: [Для ст. шк. возраста. Пер. с кирг.] / [Послесл. А. Туркова]. — М.: Худож. лит., 1979. — 366 с.
Повести. — [Худож. Л. М. Хайлов]. — М.: Правда, 1979. — 368 с.: ил.
Солдатёнок: Рассказы. [Для сред. и ст. шк. возраста: Перевод] / [Худож. Ю. Ким]. — Фрунзе: Мектеп, 1979. — 158 с.: ил.
Повести гор и степей. — Пер. с кирг. [Вступит. статья Р. Гамзатова]. — М.: Худож. лит., 1980. — 238 с.: ил. (ШБ. Школ. б-ка)
Избранное: [Пер. с рус.]. — Рига: Звайгзне, 1980. — 245 с. (Школ. б-ка)
Белый пароход: повести для ст. возраста. / [послесл. Б. Панкина]. — М.: Дет. лит., 1980. — 350 с.: ил.
Белый пароход: повесть / Чингиз Айтматов. — М.: Сов. писатель, 1980. — 159 с.: портр. (Библиотека произведений, удостоенных Государственной премии СССР)
Белый пароход: Повести. — Пер. Д. Алибаев, Х. Алиев; Вступит. статья В. Рустамзаде; Худож. Р. Маммедов. — Баку: Язычы, 1980. — 228 с.
Белый пароход; Пегий пёс, бегущий краем моря: Две повести. — М.: Прогресс, 1981. — 268 с.; цв. ил.
Тополёк мой, в красной косынке: Повести, рассказы, драма. — Фрунзе: Кыргызстан, 1981. — 309 с.: портр.
Повести и рассказы. — [пер. К. Ломиа, П. Бебиа]. — Сухуми: Алашара, 1981. — 237 с.
И дольше века длится день: Роман. — Фрунзе: Кыргызстан, 1981. — 293 с.: портр.
Буранный полустанок (И дольше века длится день): Роман. — М.: Худож. лит., 1981. — 112 с. (Роман-газета. № 3 (937); ISSN 0131-6044)
Буранный полустанок (И дольше века длится день). — [Послесл. Н. Потапова]. — М.: Мол. гвардия, 1981. — 304 с.
Джамиля: Повести. — М.: Прогресс, 1981. — 415 с.
Джамиля: Новелла. — [Пер. Х. Хербот]. — М.: Прогресс, 1982. — 47 с.
Ранние журавли: Повести. — [Пер. У. Пиржанов]. — Нукус: Каракалпакстан, 1982. — 436 с.
Мать-Олениха: Сказка. [Для мл. шк. возраста]. — Худож. Б. Жайчыбеков. — Фрунзе: Мектеп, 1982. — 24 с.: цв. ил.
Пегий пёс, бегущий краем моря: Повесть. — Пер. с рус. В. Эйсуле. — Рига: Лиесма, 1982. — 117 с.
И дольше века длится день (Буранный полустанок): Роман. — [Перевела с рус. В. Эйсуле]. — Рига: Лиесма, 1982. — 302 с. (Сов. актуал. роман)
Повести: Для сред. и ст. шк. возраста. — Пер. с кирг. / [Худож. С. В. Овшинов]. — Элиста: Калм. кн. изд-во, 1982. — 256 с.: ил. (Шк. б-ка)
Материнское поле: Повести. [Для ст. школ. возраста] / [Послесл. Т. Мамаладзе. — Барнаул: Алт. кн. изд-во, 1982. — 208 с.: ил. (Школ. б-ка)
Ранние журавли; Пегий пёс, бегущий краем моря: Повести; И дольше века длится день. — Послесл. А. Хватова. — Л.: Лениздат, 1982. — 480 с.: ил., портр.
Джамиля: Повесть. — Перевод. — М.: Радуга, 1983. — 94 с.
Баллада о первом учителе: Повесть. — М.: Радуга, 1983. — 120 с.
Материнское поле: Повесть. — 2-е изд. — М.: Радуга, 1983. — 173 с.
Повести. — Новосибирск: Зап.-Сиб. кн. изд-во, 1983. — 191 с.
После сказки (Белый пароход); Джамиля: Повести. [Для сред. и ст. шк. возраста]. — Пер. М. Алиев. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1984.
Белый пароход: Повести [Перевод]. — Уфа: Башк. кн. изд-во, 1984. — 495 с.
Белый пароход: Повести. — Уфа: Башк. кн. изд-во, 1984. — 495 с.
Буранный полустанок (И дольше века длится день…): Роман. — М.: Сов. писатель, 1984. — 303 с. (Б-ка произведений, удостоен. Гос. премии СССР)
Первый учитель: Повесть [Перевод]. — М.: Радуга, 1985. — 102 с.
Материнское поле: Повесть. — М.: Радуга, 1985. — 147 с. 1985. — 147 с.
Плаха; И дольше века длится день: Романы. — Рига: Лиесма, 1986. — 605 с.
Первый учитель; Верблюжий глаз; Белый пароход: [Повести: Перевод] / [Худож. В. П. Слабунов]. — Ташкент: Укитувчи, 1986. — 219 с.: ил.
Буранный полустанок (И дольше века длится день): Роман; Пер. с рус. Ш. Муртазаев. — Алма-Ата: Жалын, 1986. — 301 с.
И дольше века длится день…: Роман, повесть / [Послесл. Г. Гачева, с. 405—429; Худож. И. Урманче]. — М.: Известия, 1986. — 430 с.: ил. — 270 000 экз. (Б-ка «Дружбы народов»)
Буранный полустанок. — М.: Сов. писатель, 1987. — 608 с.: ил.
Повести. — [Худож. В. Муравьев]. — Москва: Сов. писатель, 1987. — 383 с.: цв. ил.
Плаха: Роман. — [Послесл. Г. Гачева; Худож. У. Осмоев]. — Фрунзе: Кыргызстан, 1987. — 320 с.: ил.
Плаха: Романы. — [Худож. М. Алин]. — Алма-Ата: Жалын, 1987. — 574 с.: ил.
Плаха: Роман. — М.: Худож. лит., 1987. — 112 с. (Роман-газета, ISSN ISSN 0131-6044; 11-12 (1065—1066))
Плаха: Роман. — Київ: Дніпро, 1988. — 274 с.; (Романи й повiстi; 1988, № 9) ISBN 5-308-00516-8
Синеглазая волчица: Отр. из романа «Плаха»: [Для ст. шк. возраста] / [Худож. В. Герасимов]. — Фрунзе: Мектеп, 1987. — 944 с.: ил.
Герой Киргизской Республики с вручением особого знака «Ак Шумкар» (4 февраля 1997) — за выдающийся вклад в сокровищницу национальной культуры, широкую популяризацию духовных ценностей киргизского народа на международной арене, активную общественную деятельность[62]
орден Дружбы (8 декабря 1998, Россия) — за большой вклад в развитие современной литературы и укрепление культурных связей между народами[64]
орден «Манас» I степени (24 мая 1999) — за выдающийся вклад в увековечивание великого эпоса «Манас» в сокровищнице общечеловеческой культуры[65]
Почётная золотая медаль Президента Кыргызской Республики «За особо выдающийся вклад в киргизскую культуру и духовность XX века» (7 декабря 2003) — за особо выдающийся вклад в духовное развитие Кыргызстана и национальную культурную и литературную сокровищницу страны в XX столетии[66]
Награды других стран
орден «Дружба» (30 августа 1995, Узбекистан) — за большой вклад в укрепление дружбы и всестороннего сотрудничества между народами, основанных на принципах гуманизма и общечеловеческих ценностей[67]
орден «За выдающиеся заслуги» (11 декабря 1998, Узбекистан) — за огромный вклад в развитие отношений дружбы между народами Узбекистана и Кыргызстана, углубление исторически сложившихся узбекско-киргизских культурных и духовных связей, укрепление традиционных уз добрососедства между народами Центральной Азии, за большие заслуги в литературной деятельности и в связи с 70-летним юбилеем[68]
орден Отан (23 января 1999, Казахстан) — за выдающиеся заслуги в развитии мировой литературы, вклад во взаимное обогащение и сближение культур казахского и киргизского народов[69]
«Материнское поле» (1963). Писатель создал образ Толгонай, сильной духом женщины, показал муки и страдания киргизского народа в годы Великой Отечественной войны
«Земля и флейта» (неизданное)[76] (по другим данным «Флейта и земля», в 1973—74 годах отдельные отрывки романа печатались в двух журналах Болгарии — «Пламьк» и «Литературный фронт», а в 1976 году роман был включен в 2-томный сборник трудов Ч. Айтматова, изданный на болгарском языке)[77]
«Плач охотника над пропастью или исповедь на исходе века» в соавторстве с Мухтаром Шахановым.
«Ода величию духа. Диалоги», в соавторстве с японским философом Дайсаку Икэда, переведённой впервые на киргизский язык (кир.«Улуу рухтун одасы: Чынгыз Айтматов жана Дайсаку Икеда. Дил маектер»)[78]
Кино
По произведениям Айтматова снято немало художественных фильмов[79]. Сам Айтматов неоднократно выступал в роли сценариста или соавтора.
1990 — «Манкурт» (режиссёр — Ходжакули Нарлиев, производство СССР, Турция, Ливия /фильм снят Туркменфильм). Сценарий написала супруга Мария Айтматова[80]
1994 — «Джамиля» (режиссёр — Моника Тойбер[81], производство Кыргызстан, Германия)[82]
1995 — «Буранный полустанок» (режиссёр — Бакыт Карагулов, производство «Катарсис/КНТК»)
2002 — «Плач матери о манкурте» — (режиссёр — Бакыт Карагулов, компания «Азия Караван», НК «Кыргызфильм» имени Т. Океева и студия «Синема»)
2009 — «Когда падают горы» — по мотивам одноимённой повести, реж. В. Москаленко
2010 — «За белым облаком» — по мотивам повести «Белое облако Чингисхана» (режиссёр С. Тарасов)
2011—2012[53] — «Красная косынка» (Подарок судьбы) — по мотивам повести «Тополёк мой в красной косынке». Телесериал, (37 серий) на турецком языке (режиссёр — Нисан Акман[84]),Турция[85]
2017 — в Шри-Ланке снят сериал по повести «Джамиля»[50]
2020 — «Шамбала»[86] — по мотивам повести «Белый пароход» (режиссёр — Артык Суюндуков, НК «Кыргызфильм» имени Т. Океева)
Театр
«Ана — Жер-ана» («Материнское поле») впервые поставлен в Алма-Ате в Академическом театре драмы имени М. Ауэзова[79]
1980-е — «И дольше века длится день» — постановка по одноимённому роману Чингиза Айтматова «Буранный полустанок» (режиссёр — Вячеслав Спесивцев). Театр-студия на Красной Пресне
1980-е — «И дольше века длится день» — спектакль по одноимённому роману Чингиза Айтматова «Буранный полустанок» в театре им. Евгения Вахтангова (г. Москва)[87][88]. Режиссёр Азербайжан Мамбетов
2018 - «И дольше века длиться день» - спектакль по одноимённому роману Чингиза Айтматова «Буранный полустанок» в Кыргызском национальном драматическом театре им.Т.Абдумомунова (режиссер - Назым Мендебаиров) г.Бишкек
2014 — «Киёмат» — спектакль по роману Чингиза Айтматова «Плаха», на киргизском языке, Государственный молодёжный театр Учур. Режиссёр — Б. Абдураззаков[91]
2015 — «Плаха» — спектакль по одноимённому роману Чингиза Айтматова «Плаха», Подольский драматический театр PDK Drama (Подольск). Режиссёр — О. Ефремов[92]
2015 — «Плаха» — спектакль по одноимённому роману Чингиза Айтматова «Плаха», Театрально-Культурный центр им. В. С. Мейерхольда (Москва). Режиссёр — О. Ефремов[93]
2017 — «И дольше века длится день» — кукольная мистерия в музее истории ГУЛАГа (Москва). Режиссёры — Антон Калипанов, Ольга Шайдуллина[94]
В центре Бишкека Дом кино носит имя Чингиза Айтматова.
В городе Кочкор-Ата средняя общеобразовательная школа-гимназия № 28 носит имя Чингиза Айтматова[96].
В 1989 году была создана ассоциация «Международный клуб Айтматова» и учредила свою премию в 1991 году, она вручается раз в два года[44].
В 1993 году в городе Эль-Азык (Турция) парк был назван именем Чингиза Айтматова[58].
В 1994 году в городе Бишкек организована Международная общественная Айтматовская Академия[97].
В 2004 году памятник-бюст из глины Чингиза Айтматова (автор работы художник-дизайнер Ибрагим Бакиров)[98].
В октябре 2008 года в Чолпон-Ате на северном берегу Иссык-Куля был открыт памятник Чингизу Айтматову[99].
На литовском монетном дворе, договор с которым подписал Нацбанк Кыргызстана, отчеканена серия из шести коллекционных серебряных монет — «Чингиз Айтматов», «Джамиля», «Первый учитель», «Материнское поле», «Прощай, Гульсары!» и «Белый пароход»[100].
В 2007 году была выпущена почтовая марка Кыргызстана, посвящённая Айтматову.
2008 год в Кыргызстане был объявлен годом Чингиза Айтматова[103].
В 2009 году в Бишкеке был открыт Дом-музей Чингиза Айтматова, расположен на территории госрезиденции в восьми километрах от Бишкека[104].
В 2011 году в Бишкеке установлен памятник писателю на площади Ала-Тоо.
В 2011 году в Лондоне учреждена Международная премия имени Чингиза Айтматова. Премию вручает Академия Айтматова, основанная в Лондоне профессором Рахимой Абдувалиевой, долго работавшей с писателем. Награждение будет происходить в день рождения Чингиза Айтматова[105].
В 2011 году к годовщине дня рождения писателя Фонд Айтматова выпустил книгу «Детство» («Балалык») на русском и киргизском языках. В книге собраны рассказы Айтматова о своём детстве и отрочестве[53][106][107].
В 2012 году Фонд Айтматова провёл выставку, посвящённую жизни и творчеству писателя в Историческом музее[53].
В 2012 году создан Дом-музей Айтматова в селе Чон-Арыке, где жил писатель[53].
В 2013 году в Санкт-Петербурге безымянной зелёной зоне присвоено название сквер Чингиза Айтматова.
В 2013 году в Москве, в атриуме Библиотеки иностранной литературы, открыт памятник-бюст Чингизу Айтматову работы народного художника РФ Георгия Франгуляна.
В 2014 году «Аэрофлот» назвал в честь Чингиза Айтматова Боинг 737—800[108].
В 2014 году в Анкаре открыли памятник Чингизу Айтматову[109].
В 2015 году в Москве появился сквер имени Чингиза Айтматова, расположенный в Даниловском районе Москвы на стыке улиц Люсиновская и Большая Серпуховская[110]
В 2018 году одна из улиц Ташкента была переименована в улицу Чингиза Айтматова[113].
В 2018 году в Москве, открылся памятник Айтматову (скульптор Азамат Абдурахманов, архитектор Сергей Павлов). Монумент установлен в сквере, носящем его имя[114].
В 2020 году в Будапеште открылся сквер имени Ч. Айтматова[115].
В апреле 2024 года состоялось церемония открытия памятника Чингизу Айтматову в Баку[117].
Творчеству и памяти писателя посвящены документальные фильмы и телепередачи
2009 — «Гражданин Земного шара» — документальный фильм о Чингизе Айтматове (режиссёр — О. Чекалина)
2013 — «И моё Слово — душа моя» — документальный фильм о Чингизе Айтматове (режиссёр — Б. Айдаралиев) от киностудии «Кыргызфильм»[118]
2017 — «Саякбай. Гомер 20 века» — фильм о Саякбае Каралаеве (режиссёр — Э. Абдыжапаров). В фильме есть сцена момента встречи Саякбая Каралаева с Чингизом Айтматовым. Писателя сыграл его сын — Эльдар Айтматов[119]
2018 — фильм об Айтматове «Мир Айтматова» (режиссёр Б. Карагулов). Киностудия «Кыргызфильм»
Мамасалы Апышев «Феномен двуязычия: Чингиз Айтматов и Мар Байджиев» (стр. 55)(неопр.).Архивировано 30 октября 2013 года.: «Киргизский литературовед Кенешбек Асаналиев […] обращает внимание на то, что первые рассказы писателя, опубликованные на страницах печати, им были написаны на русском языке. Действительно, рассказы „Газетчик Дзюо“, „Ашим“, отмечаемые в литературоведческих источниках как начало творчества писателя, были им опубликованы на русском языке в альманахе „Киргизстан“».
Биография Чингиза Айтматова(неопр.).Архивировано 4 декабря 2016 года.: «1952 г. — начал публиковать в периодической печати рассказы на киргизском и русском языке».
Большая Российская энциклопедия: В 30 т. / Председатель науч.-ред. совета Ю. С. Осипов. Отв. ред С. Л. Кравец. Т. 1. А — Анкетирование. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2005. — 766 с.: ил.: карт.
Указ Президента Республики Узбекистан от 30 августа 1995 года №УП-1237«О награждении Айтматова Чингиза Торекуловича орденом «Дустлик» Республики Узбекистан»
Указ Президента Республики Узбекистан от 11 декабря 1998 года №УП-2152«О награждении Айтматова Чингиза Торекуловича орденом «Буюк Хизматлари Учун» Республики Узбекистан»