Loading AI tools
итоговое произведение артуровского цикла романов Из Википедии, свободной энциклопедии
«Смерть Артура» (среднефранц. Le Morte d’Arthur) — итоговое произведение артуровского цикла, свод рыцарских романов, скомпилированных и обработанных с внесением некоторых вымышленных эпизодов во второй трети XV века на позднем среднеанглийском языке Томасом Мэлори, бывшим рыцарем, осуждённым на пожизненное заключение за грабёж, насилие и разбой.
Мэлори преимущественно использовал французские источники, но на английский лад. К их одновременному использованию автор прибегнул в последней части романа «Смерть Артура Бескорыстного»[1]. До Мэлори уже существовало немало артуровских романов на английском языке (до нас дошло около тридцати), но не было ничего похожего на французские обобщающие своды типа «Вульгаты». В частности Мэлори непосредственно использовал в начале труда «Вульгату» на французском языке[2], а в заключительной части — две одноимённые поэмы «Смерть Артура» на английском языке[3], одна в аллитеративном стихе, второй половины XIV века, другая в восьмистрочных строфах, ок. 1400.
Новация Мэлори состоит в том, что он писал прозой (из английских романов бретонского цикла до Мэлори прозой написан лишь один, «Мерлин», почти дословный перевод второго романа «Вульгаты», на 20 лет раньше «Смерти Артура»). Французские источники Мэлори во всех случаях сокращает, иногда очень значительно («Книга о Тристраме» уменьшилась в шесть раз). То, что у его предшественников занимало десять страниц, он излагает в паре строк.
В своём предисловии Уильям Кэкстон делает вид, что до Мэлори литературы о короле Артуре на английском языке почти не существовало: «Много славных книг писано о нём и о его благородных рыцарях на французском языке, кои я видел и читал за морем, но на нашем родном языке их нет. …есть иные и по-английски, но далеко не все».
А. Д. Михайлов передавал точку зрения Е. М. Винавера, согласно которой, «Мэлори создаёт эпопею, обладающую композиционным и идейным единством и одновременно — замкнутые автономные „романы“»[3], а также цитировал слова В. М. Жирмунского о том, что книга Мэлори имела «поистине колоссальное влияние на всю английскую литературу XIX и XX веков и является для англичан национальным классическим наследием»[10].
«Смерть Артура» была начата, вероятно, в 1450-х годах, пока Мэлори находился в заключении, и закончена в 1469—1470 годах. Уже в 1485 году появилось первопечатное издание с предисловием британского первопечатника Уильяма Кекстона. Вероятно, именно Кэкстон разбил непрерывный текст на главы и снабдил их обстоятельным синопсисом.
Книга пользовалась большой популярностью и несколько раз переиздавалась (с пропусками и ошибками) в 1498 году, а затем в 1529 годах (издатель — Винкин де Ворд (англ.)). В контексте Английской Реформации «Смерть Артура» воспринималась как сочинение католического толка, не соответствующее господствующему духу пуританизма. После 1634 года издания прекратились.
В эпоху классицизма «варварская» книга Мэлори была предана забвению; заново переоткрыта английскими романтиками и переиздана в 1816 году. В викторианскую эпоху стала предметом сентиментального почитания широкой публики, вдохновила лорда Теннисона на создание «Королевских идиллий». К сюжетам «Смерти Артура» не раз обращались Бёрн-Джонс и другие художники-прерафаэлиты; наиболее известны иллюстрации Обри Бердслея.
В 1934 году в библиотеке Винчестерского колледжа была обнаружена «Винчестерская рукопись» (Winchester manuscript) — одна из нескольких, которые использовал Кэкстон при подготовке текста для печати. В 1947 году трёхтомное критическое издание этой рукописи под названием Works of Sir Thomas Malory опубликовал видный медиевист Евгений Винавер[11], который доказывал, что «Смерть Артура» — не роман, а что-то вроде «собрания сочинений», сборник самостоятельных, тематически связанных, но не объединённых сюжетно произведений. Позицию Винавера подвергли критике Роберт Лумянски и его школа, а также некоторые другие учёные (в их числе, например, К. С. Льюис). Перевод «Смерти Артура» на русский язык из серии «Литературные памятники» выполнен И. М. Бернштейн с издания Е. М. Винавера[12].
Литературный пересказ книги сделал известный британский писатель Питер Акройд[13].
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.