Loading AI tools
Из Википедии, свободной энциклопедии
«Там, за Танаис-рекой»[1][2][3][4] (наиболее известное название песни), «Там, за Танаисом-рекой», «Скифы»[2], авторское название «Скифская баллада»[2][3][5] — советская песня, написанная на мотив казачьей песни «Там, за Доном, за рекой казаки гуляют»[5]. Автор изначального текста — археолог Юрий Десятчиков (скончавшийся в 1994)[2]. Имеет высокую вариативность текста.
Песня создана в 1960 или 1961 году (называется также версия с постепенным написанием текста) студентами-археологами Московского университета на лекциях по истории КПСС. Изначальный вариант включал в себя около 50 куплетов, однако 25 из них (философский спор грека с кочевником) были утеряны и стали легендарными[2], однако во многих списках так или иначе указываются. Впоследствии текст сильно фольклоризировался.
Общая длина авторского текста и наличие ряда специфических терминов (Акинак, книдское вино, «эллинская рожа» и др.) привела к тому, что песня обзавелась большим количеством вариантов[2], фактически в каждом регионе текст изменялся[3]. Как результат, на сегодняшний день существует как минимум около десяти вариантов песни. Авторский вариант был записан и выверен в конце 1980-х годов[5], однако и в нём отсутствуют 25 куплетов «философского спора», в связи с чем существует версия об отсутствии их изначально[2]. Как правило, в песне изменялись именно узкоспециализированные термины (так, в одном из вариантов фраза акинаком рубану по античной роже в сибирских экспедициях заменялась на Со всей силы рубану по поганой роже[3], однако в южных экспедициях иногда применялось уточнение — … по эллинской роже), в то время как ядро песни, 5—10[2] куплетов, оставалось неизменным, однако существуют варианты, схожие с изначальным только мотивом и общим сюжетом, что иногда приводит к абсурдным искажениям. Существует также сибирский юмористический вариант «Там, за Ангарой-рекой»[3], обыгрывающий локальный конфликт в одной из экспедиций и построенный на мотиве и образах оригинальной песни:
Ангара-то широка, широка,
Нет конца и краю,
Повстречаю шефа я, шефа я
Пьяного в сарае.
Штыковухой изрублю, изрублю
Всю погану рожу.
А Открытый лист себе возьму, себе возьму,
Он всего дороже.
Все варианты текста так или иначе имеют общий сюжет о воине-кочевнике, повстречавшем в широком поле грека. Выйдя победителем из схватки, лирический герой увозит трофеи, включая коня, в Херсонес, после чего идут описание досуга воина — вина, гетер. Авторский вариант также включает чествование кочевника и его лирические размышления, однако, как правило, «усредненный вариант», исполняющийся в экспедициях, их не включает.
Песня является общей классикой археологических экспедиций, являясь неформальным гимном южных археологов[1], однако вне археологической среды имеет неширокую известность, исполняясь эпизодически[5].
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.