Loading AI tools
Из Википедии, свободной энциклопедии
«Сказание о дербен-ойратах» или «Сказание о Дербен Ойратах, составленное хошутским нойоном Батур Убаши Тюменем» (калм. Хошуд нойн Баатр Увш Түмнә түүрвсн Дөрвн Өөрдин түүк) — памятник калмыцкой исторической литературы начала XIX века, художественное произведение, описывающее средневековую жизнь калмыцкого народа.
Сочинение было написано в 1819 году калмыцким нойоном Батур-Убаши Тюменем. Основной целью написания книги было обоснование владельческих прав Батур-Убаши Тюменя и создание истории его рода. Сочинение является компиляцией, что характерно для произведений исторического характера калмыцких средневековых авторов. Батур-Убаши Тюмень также повторяет в некоторой степени содержание одноимённого сочинения Габан Шараба первой половины XVIII века. Чтобы доказать древность своего рода и якобы его происхождение от Чингис-хана, Батур-Убаши Тюмень отбирал устные и письменные источники, сознательно подвергая их своей обработке в выгодной для себя редакции.
Рукопись «Сказание о Дербен Ойратах» была известна в двух списках, которые были утеряны. Сохранилась копия сочинения, сделанная в 1860 году монголоведом Георгием Лыткиным для Санкт-Петербургского университета. Этой копии Георгий Лыткин дал название «Сказание о Дербен Ойратах, составленное хошутским нойоном Батур Убаши Тюменем». В 1859—1860 годах Георгий Лыткин опубликовал перевод сочинения на русском языке в газете «Астраханские губернские новости» (1859 № 43, 47 — 50; 1860 № 11 — 13). В конце 1860 года этот же перевод вышел в Астрахани отдельной книгой.
В 1885 году «Сказание о Дербен Ойратах» на тодо бичиг было опубликовано профессором А. М. Позднеевым в сборнике «Памятники исторической литературы астраханских калмыков»[1].
В 1959 году текст «Сказания о Дербен Ойратах» литографическим способом был издан в Хух-Хото, Внутренняя Монголия, Китай. В 1976 году в Улан-Баторе было выпущено издание с латинской транслитерацией в сборнике «Тод үсгийн дурсгалууд».
В 1969 году в Элисте вышла книга Андрея Бадмаева «Калмыцкие историко-литературные памятники в русском переводе», в которой находится «Сказание о Дербен Ойратах» перевода Георгия Лыткина.
На калмыцком языке «Сказание о Дербен Ойратах» было издано в 1975 году в Вестнике № 12 Калмыцкого НИИ языка, литературы и истории[2].
«Сказание о дербен-ойратах» начинается с краткой хронологии важнейших событий калмыцкого народа до 1788 года. Эта хронология не имеет строгой исторической последовательности. В своём сочинении Батур-Убаши Тюмень рассказывает о принятии ойратами «жёлтой веры» (буддизма) и строго различает монгольские народы. Калмыков он называет ойратами, монголов называет халха-монголами. Он даёт своё объяснение слова «калмык», опираясь на тюркские источники:
«Ойраты, впоследствии получившие прозвание халимаг, были одного происхождения с джунгарскими анги. Татары дали название калмык тем ойратам, которые отстали от нутука. Халимаг — по-татарски заначит «остаток»[3].
Батур-Убаши Тюмень даёт родословные зюнгарских, дербетских, хошутских, торгоутских и хойтских нойнов, сообщая, что только хойтские и хошеутовские нойоны ведут своё происхождение от Чингис хана. Автор подробно описывает исторические факты, связанные с именами его хойтских и хошеутовских предков и его родом.
Сочинение состоит из 18 глав:
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.