Шота́ Руставе́ли[2][3] (груз. შოთა რუსთაველი; ок. 1160[4]/ок. 1172[5] — ок. 1216[5]/после 1220[4], Иерусалим[5]) — грузинский поэт XII века, автор поэмы «Витязь в тигровой шкуре», одного из величайших произведений грузинской литературы.

Краткие факты Шота Руставели, Дата рождения ...
Шота Руставели
груз. შოთა რუსთაველი
Thumb
Изображение Шота Руставели на древней фреске из Иерусалима
Дата рождения ок. 1160—1172
Дата смерти ок. 1216
Место смерти Иерусалим
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности поэт
Годы творчества XII век[1]XIII век[1]
Направление поэзия
Жанр эпическая поэма
Язык произведений грузинский
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике
Закрыть

Биография

«Шота Руставели», Flerier, Париж, 1852 год

Биографические сведения о поэте крайне скудны. Распространена версия, что фамилию его производят от села Рустави, где он, якобы, родился, а местонахождение села Рустави одни видят близ Ахалцихе, другие в Караязах.

Между тем сам Шота пишет свою фамилию не «Руставели», а «Руствели»; это может указывать на то, что Шота происходит не из конкретного села Рустави. При этом во время жизни Руставели существовало несколько населённых пунктов с названием Рустави.

Имеется также версия, что Руставели — это скорее прозвище, которое получил ещё отец Шоты, якобы владевший Руставийским майоратом и происходивший из влиятельной богатой семьи; настоящая же фамилия у поэта другая.

До сих пор нет точных данных о датах рождения и смерти поэта, о его происхождении, о многих деталях его биографии. Почти ничего не известно об отце Руставели; нет достоверной информации о том, имел ли Шота братьев и/или сестёр; отсутствуют какие бы то ни было сведения о матери. И хотя в заключительных строках «Витязя в тигровой шкуре» поэт заявляет о себе, что он месх, это не позволяет уверенно говорить о его месхетинском происхождении. Вполне вероятно, что он мог сделать такое заявление под влиянием окружения, как это случалось с некоторыми известными людьми.

Учился в Греции, затем был казнохранителем царицы Тамары (найдена его подпись на акте 1190 года). Это было время политической мощи Грузии и расцвета лирической поэзии при пышном дворе молодой царицы, с признаками средневекового рыцарского служения.

Знакомый с поэмами Гомера и философией Платона, богословием, началами пиитики и риторики, персидской и арабской литературой, Руставели посвятил себя литературной деятельности и написал поэму «Витязь в тигровой шкуре», красу и гордость грузинской письменности.

По одной из легенд, безнадёжно влюблённый в свою повелительницу, он кончил жизнь в монастырской келье. Сообщают, что Тимофей, митрополит грузинский в XVIII веке, видел в Иерусалиме, в церкви св. Креста, построенной грузинскими царями, могилу и портрет Руставели, во власянице подвижника. По другой версии, Руставели, влюблённый в царицу, женится, однако, на какой-то Нине и вскоре после свадьбы получает от «дамы идеального поклонения» приказание перевести на грузинский язык литературный подарок, поднесённый ей побеждённым шахом. Блестяще исполнив поручение, он от награды за свой труд отказывается. Через неделю после этого был найден обезглавленный труп его. Поныне существует масса легенд о Руставели и его отношениях с царицей Тамарой.

По преданию, католикос Иоанн, при жизни царицы покровительствовавшей поэту, после начал гонение на Руставели.

Уже в XVIII веке патриарх Антоний I предал публичному сожжению несколько экземпляров «Витязя в тигровой шкуре», отпечатанного в 1712 году царём Вахтангом VI.

Переводы

Полные переводы «Витязя в тигровой шкуре» есть на русском, немецком, французском, английском, арабском, азербайджанском, армянском, белорусском, осетинском, испанском, итальянском, украинском, китайском, курдском, персидском, японском, чувашском, польском (два перевода), на иврите, хинди, на кыргызском и других языках.

На русском языке существует 5 полных поэтических переводов поэмы (Константин Бальмонт, 1933; Пантелеймон Петренко, 1937; Георгий Цагарели, 1937; Шалва Нуцубидзе, 1937; Николай Заболоцкий, 1957) и десятки её изданий. Существует также построчный перевод С. Г. Иорданишвили, который долго ходил по рукам в машинописном виде, пока не был опубликован в 1966 году (к помощи этого подстрочника прибегал, в частности, Н. Заболоцкий).

Отрывки из поэмы на протяжении с 1930-х и до 1980-х годов часто переводились и многократно публиковались на всех языках народов СССР и стран социалистического лагеря.

Память

Thumb
Памятник Шоте Руставели перед зданием Национальной парламентской библиотеки Грузии

Примечания

Ссылки

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.