Пушкарёв, Николай Лукич

Из Википедии, свободной энциклопедии

Пушкарёв, Николай Лукич

Николай Лукич Пушкарёв (1841—1906) — русский поэт, журналист, переводчик.

Краткие факты Николай Пушкарёв, Дата рождения ...
Николай Пушкарёв
Николай Лукич Пушкарёв
Thumb
Дата рождения 28 мая (9 июня) 1841(1841-06-09)
Место рождения Нижний Новгород или Казань, Российская империя
Дата смерти 14 (27) декабря 1906(1906-12-27) (65 лет)
Место смерти Санкт-Петербург, Российская империя
Гражданство  Российская империя
Род деятельности поэт, переводчик, журналист, драматург
Годы творчества 1866—1906
Язык произведений русский
Дебют «На Невском» (1866)
Произведения в Викитеке
Закрыть

Биография

Суммиров вкратце
Перспектива

Родился 28 мая (9 июня) 1841 года (по другим данным — в 1842 году) в Нижнем Новгороде (или Казани) в семье военного медика.

Первоначальное образование Пушкарёв получил дома. В 1864—1866 годах учился в Харьковском университете. Оставив его, переехал в Петербург (1866), где дебютировал как поэт публикацией в «Будильнике» стихотворения «На Невском». С этим журналом сотрудничал до начала 1870-х, выступал как поэт некрасовской школы. В 1860-х годах в журнале «Отечественные записки» напечатал стихи демократического направления — «Где?», «Перед шлагбаумом» и др.

За «крайне тенденциозный характер» стихотворения Пушкарёва запрещались цензурой.

В 1871—1873 годах работал в газете «Новое время»: редактор литературного отдела, заведующий редакцией. В 1876 году переехал в Москву. Издатель журналов «Московское обозрение» (в 1877—1878 годах), «Свет и тени».

В 1880 Пушкарёв купил фотоателье, где снимал многих писателей (в частности А. П. Чехова, его родителей, братьев, сестру); участвовал в фотовыставках. В 1884 году из-за финансовых проблем Пушкарёву пришлось закрыть заведение.

С конца 1880-х работал преимущественно как драматург: написал и перевёл около 20 пьес. В 1906 году сотрудничал с сатирическим журналом «Бомбы»[1].

Переводчик произведений Тараса Шевченко. В частности, цикл своих переводов произведений Шевченко опубликовал в журнале «Московское обозрение», немало переводов вместил в изданиях Ивана Белоусова. В общем перевёл 30 произведений украинского поэта, в частности поэмы «Катерина», «Сотник», «Княжна», «Варнак», «Петрусь», «Неофиты», «Ведьма», вступление к «Гайдамаки», драму «Назар Стодоля».

Пушкарёв проявлял интерес преимущественно к произведениям Шевченко социальной направленности и его стихотворениям времён ссылки и последних лет жизни. По объёму и направлениям работы Пушкарёв занимает одно из первых мест среди русских переводчиков произведений Шевченко во времена Российской империи[2].

Примечания

Литература

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.