Обречённый принц

Древнеегипетская легенда Из Википедии, свободной энциклопедии

Обречённый принц (также Повесть о зачарованном царевиче)[1] — древнеегипетская сказка, написанная на новоегипетском языке[1], является самым полным памятником нерелигиозной древнеегипетской литературы, дошедшим до наших дней[2].

Краткие факты Обречённый принц, Жанр ...
Обречённый принц
Жанр сказка
Язык оригинала новоегипетский
Дата написания папирус Харриса 500, XIX династия, XIII в. до н. э.
Дата первой публикации 1874 год
Закрыть

Источники и даты

Суммиров вкратце
Перспектива

Относится к периоду правления Сети I или Рамсеса II (XIX династия), либо несколько позже (XIII век до н. э.)[3]. По мнению немецкого египтолога Вольфганга Хелька история зародилась в период XVIII династии, когда на египетское вооружение поступили упоминаемые в истории боевые колесницы.

Написана иератикой (4,5 страницы[4]) справа-налево на обратной стороне папируса Харриса 500 и соседствует с историей «Взятие Юпы». Найденная неповреждённой рукопись опалилась вследствие вспыхнувшего пожара в одном александрийском доме. Исчезли конечная строка на первой, второй и третьей страницах, а также начальная строка на второй, третьей и четвёртой страницах. Считается, что английский коллекционер Энтони Харрис успел сделать копию истории до несчастного случая, но её нахождение неизвестно[4].

Ныне концовка истории утрачена, однако существует предположение о счастливом финале истории обречённого принца[5]. Рубинштейн Р. И. видел концовку предрешённой пророчеством: «Царевич избежал гибели от змеи и крокодила, значит, он неизбежно должен погибнуть от собаки — предсказание должно исполниться»[6].

Найдена и впервые переведена английским египтологом Чарльзом Гудвином в 1874 году («Trasactions of the Society of Biblical Archaeology», «Records of the Past»)[4]. На русский язык сказку переводили Лившиц И. Г., Кацнельсон И. С., Коростовцев М. А.[7], Чегодаев М. А.

Сюжет

Суммиров вкратце
Перспектива

Один не названный по имени фараон молит богов о долгожданном сыне. Когда он рождается, являются 7 Хатхор и предрекают судьбу младенца: ему суждено погибнуть от собаки, крокодила или змеи. Тогда фараон приказывает выстроить для сына каменный дом в пустыне. Однажды увидел принц собаку и попросил подарить ему такую же. Фараон сжалился и приказал подарить сыну щенка. Когда принц возмужал (совершеннолетие по египетским представлениям наступало в 20 лет)[3], то попросил отца выпустить его из заточения, поскольку ему всё равно не миновать предначертанного. Снарядили принца оружием, колесницей, дали в услужение слугу и переправили на восточный берег.

Прибыл принц в Нахарин (Митанни)[6], где местный правитель обещал руку единственной дочери тому принцу земли Хару (египетское название Сирии)[3], кто допрыгнет до окна принцессы в высокой башне в 70 локтей (ок. 35 м)[3]. Выдал себя египетский принц за сына воина земли египетской, который сбежал от грозной мачехи. Он встретился взглядом с принцессой в башне и допрыгнул до высокого окна (древний автор намекает на любовь с первого взгляда)[3]. Но отказался правитель Нахарина отдавать за простолюдина свою дочь. Тогда та поклялась[7]:

«Как вечен бог Ра-Хорахти, так, если отнимут у меня этого юношу, не буду есть, не буду пить, умру тотчас же».

Отдал в жёны победителю свою дочь правитель Нахарина, дал «поле и дом, а также скот и всякое иное добро»[7].

Когда узнала жена принца о его несчастной доле, попросила убить собаку, но отказался принц убить четвероногого друга. Тогда решила жена следить за своим мужем, чтобы воспрепятствовать несчастью. Однажды ночью подползла к принцу змея, но напилась вина, оставленного женой принца, и заснула. Заметила змею жена и зарубила её.

Отправился принц на прогулку к озеру с собакой, которая вдруг заговорила человечьим голосом (или укусила его). В страхе ринулся принц к озеру, откуда бросился на него крокодил. Промахнулся крокодил и погубил водяного духа (демона), который мучил его 3 месяца. Поблагодарил крокодил и отпустил принца[8].

«И вот, когда озарилась земля, и наступил второй день…»[6].

На этом месте история обрывается.

Анализ

Расстановка красных точек в «Повести о зачарованном царевиче» свидетельствует о существовании каких-то закономерностей в членении текста и предложений[1]. Сказка впервые в мировой литературе поднимает вопрос свободы воли и предопределения[3]. Адольф Эрман отмечал, что если из сказки вычеркнуть местный колорит, то она могла бы сойти за сказку любой страны и периода[6].

См. также

Примечания

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.