Loading AI tools
иллюминированный манускрипт Евангелия 6 века Из Википедии, свободной энциклопедии
Евангелие святого Августина (англ. St Augustine Gospels, CCCC MS. 286) — иллюминированный манускрипт Евангелия VI века, хранящийся в библиотеке Паркера, Корпус-Кристи. Согласно распространенной версии, манускрипт принадлежал святому Августину Кентерберийскому. Вероятно, старейшее сохранившееся иллюстрированное Евангелие, написанное на латыни.
| ||||
Евангелие святого Августина | ||||
Портрет евангелиста Луки, фолио 129v | ||||
Классификатор | MS. 286 | |||
Другие названия | Августиново Евангелие | |||
Автор(ы) | неизвестен | |||
Дата написания | VI век | |||
Язык оригинала | латынь | |||
Тип | унциал | |||
Формат | ок. 25 x 20 см | |||
Материалы | пергамент | |||
Объём | 265 листов | |||
Коллекция | библиотека Паркера | |||
Содержание | Евангелия | |||
Хранение | Корпус-Кристи, Кембридж | |||
Состояние |
хорошее | |||
Электронный текст издания |
Согласно наиболее распространенной версии, рукопись была создана в Италии в конце VI века и отправлена папой Григорием I Великим Августину Кентерберийскому в 601 году. Достоверно известно, что книга находилась в аббатстве Святого Августина в Кентербери в X веке — в это время в манускрипт были записаны несколько документов, касающихся бытовых вопросов аббатства. В XIII веке хронист Томас Спротт упоминает рукопись Евангелия, присланную папой Григорием, в числе имущества аббатства. Согласно Томасу Элмхему, автору хроник аббатства святого Августина, в XV веке манускрипт находился на алтаре и использовался в праздничных церемониях[1]. После Тюдоровской секуляризации и расформирования аббатства в 1538 году, рукопись попала в коллекцию архиепископа Кентерберийского Мэттью Паркера, который в 1574 году, незадолго до своей смерти, завещал свою коллекцию рукописей в распоряжение Колледжа Корпус-Кристи в Кембридже.
Таким образом, со смерти Паркера в 1575 году рукопись хранится в Корпус-Кристи и на протяжении нескольких столетий не покидает стены колледжа. Впервые со времён Средневековья, в 1945 году, книга использовалась для церемонии интронизации архиепископа Кентерберийского, Джеффри Фишера. С тех пор манускрипт используется для интронизации каждого следующего архиепископа Кентерберийского. Кроме этого, манускрипт используется вне стен колледжа для особых церемоний — в 1982 году при визите папы Иоанна Павла II в Великобританию[2], в 1997 году во время празднования 1400-летия Григорианской миссии (отправки святого Августина в английские земли)[3] и в 2023 году при коронации Карла III (вероятно, впервые в истории коронаций)[4].
В рамках гранта фонда Эндрю Меллона, в 2009 году библиотека Паркера (в частности MS 286) была оцифрована, а в 2018 году был открыт свободный доступ к цифровой копии[5]. В 2023 году рукопись была включена в британский реестр программы «Память мира»[4].
Рукопись представляет собой четыре Евангелия в переводе святого Иеронима с греческого оригинала на разговорную латынь Западной Европы (Вульгата) с незначительными вкраплениями старолатинских переводов. Сохранность рукописи высокая, однако в рукописи не хватает 22 листов. Отсутствует часть листов в начале — большей части первых трёх тетрадей, на которых, вероятно, были записаны пролог, десять таблиц канонов Евсевия, а также предисловие к Евангелию от Матвея. Судя по записям в хронике Элхема, в XV веке эти страницы ещё не были утрачены. Первый из сохранившихся листов начинается со списка заголовков перед Евангелием от Матфея; также отсутствует большинство листов с изображениями в начале каждого из Евангелий.
Размеры рукописи по разным источникам варьируются от 24,5 на 19 см[6] до 26,7 на 21,6 см, толщина около 7,6 см. Страницы выполнены из тонко выделанной овечьей кожи. Выделка кожи неравномерная, иногда не самого высокого качества, на некоторых страницах заметны отверстия и стежки[7]. Переплёт выполнен из гладких дубовых дощечек, чуть скошенных по внутренней кромке, с корешком из кремовой дубленой козьей кожи. Корешок рукописи разделен на шесть прямоугольников; в одном из них есть надпись из золотого тиснения MS 286, в другом — Мальтийский крест, внизу — буквы «C.C.C.C.» (сокращение от «колледж Корпус-Кристи в Кембридже»). В 1948—1949 годах в мастерской Британского музея для рукописи сделали новый переплет; к заднему форзацу книги прикреплена стандартная заметка Британского музея о количестве листов, датированная июлем 1948 года.
Судя по всему, при одном из переплётов два чистых листа из конца книги добавили в начало. На одном из этих листов, а также на нынешнем последнем листе остались следы (углубления и отверстия со ржавчиной) крепления застёжки книги, утраченной впоследствии[8].
Основной текст написан итальянским унциалом в два столбца по 25 строк в каждом, без пробелов между словами. Шрифт написания слегка отличается между Евангелием от Марка и Евангелием от Луки, что даёт предположить о работе над книгой более чем одного писца. Помимо текста, на полях манускрипта встречаются маргиналии с изображением евангелистов. Предложения записаны так называемой схемой «по паузам» — первая строка предложения занимает всю ширину столбца, а следующие строки — более короткие; такая схема характерна для наиболее ранних списков Вульгаты и предназначена для чтения книги с листа. Текст остается достаточно читаемым, хотя некоторые буквы и строки выцвели до бледно-оранжевого. Первые буквы предложений выделены только размером, что отличает данную рукопись от более поздних, богато украшенных. Заканчивается манускрипт словами «DO GRATIAS SEPER AMEN» («Хвала Богу, во веки веков аминь»), в отличие от основного текста, записанные рустикой. На границе VII и VIII веков (во времена святого Адриана Кентерберийского) в манускрипт были добавлены исправления и уточнения, записанные островным минускулом — в основном это касалось исправления старолатинских вариантов в пользу Вульгаты. Изменения вписаны более тёмными чернилами[9].
В конце манускрипта, на пустых листах, хранится несколько позднейших записей — перечень реликвий аббатства, завещание имущества аббатству, составленное приблизительно в 850 году и порядка десяти земельных договоров, самый поздний из которых датируется XIII веком[6].
Предполагается, что манускрипт имел как минимум 9 иллюстрированных страниц — по 2 иллюстрации перед каждым Евангелием и 1 в конце. К современности в манускрипте сохранились только изображения перед Евангелием от Луки. Лист 125r содержит полностраничную дидактическую миниатюру — в квадратных рамках изображены 12 сцен страстей Христовых, от входа в Иерусалим до несения креста в хронологическом порядке, а также сюжет о воскрешении Лазаря). Миниатюры не всегда точны — так, на сцене Тайной вечери изображены восемь апостолов вместо каноничных двенадцати, однако сцена продолжает быть узнаваемой. Предполагается, что целью миниатюр было продемонстрировать сюжеты неграмотным жителям, и богословская точность была для этого не обязательна[10].
Лист 129v содержит изображение самого Луки — евангелист сидит на троне под аркой, скрестив ноги и подперев рукой подбородок, с раскрытой книгой на коленях. Этот образ, вероятно, заимствован из поз греческих философов и редко встречается для изображения Луки. Над его головой, в верхней части тимпана, располагается его символ — бык, а по архитраву написана цитата о быке из «Пасхальной песни» поэта V века Седулия. На колоннах по бокам размещены изображения евангельских сцен из последующего Евангелия от Луки, по 6 с каждой стороны. Размеры этих изображений крайне невелики, что создает сложность в сопоставлении их конкретным сценам; все миниатюры были подписаны в VII—VIII веках, но корректность подписей вызывает сомнения. В целом композиция рисунка напоминает композицию таблиц Евсевия. Искусствовед Курт Вайцман отмечает, что у портрета Луки в этом манускрипте те же корни, что и у портрета Марка в Россанском кодексе, однако в портрете Луки куда заметнее западное и антично-римское влияние[11]. Сами колонны раскрашены попеременно красным и зелёным и поддерживают арку над всей композицией. Цвета нанесены очень тонким слоем. Согласно данным спектроскопии, для рисунков использовалось три различных красных пигмента — коричневый гематит или красная охра, свинцовый сурик и киноварь; синий цвет нарисован растительным индиго; жёлтый цвет не опознан точно, но исключается использование аурипигмента.
От остальных изображений остались только следы краски на соприкасавшихся с ними страницах текста. Так, на первых сохранившихся страницах сохранились отпечатки краски от предполагаемого изображения Матфея; перед листом 78r, вероятно, находилось изображение Марка, так как на странице сохранились бледные следы рисунка. Аналогичные слабые отпечатки есть и для изображения Иоанна — однако расположены следы не перед началом Евангелия, а перед прологом. Последнее изображение было в конце рукописи, слабые оттиски изображения присутствуют на листе 215v[8].
Существует мнение, что изображения из Евангелия святого Августина были скопированы в Стокгольмский Золотой кодекс — Евангелие, созданное в середине VIII века в Кентербери и хранящееся ныне в Швеции. Таким образом можно представить, как выглядели изображения других евангелистов. Однако изображение Луки в Стокгольмском кодексе утрачено, так что прямое сравнение изображений оказывается невозможным. Помимо Стокгольмского кодекса, влияние заметно и на ряде других манускриптов, таких как Кентерберийское Евангелие VIII века (MS 16)[12].
Композиция из рядов квадратных изображений неоднократно повторяется в последующих произведениях искусства. Так, исследователи отмечают большое сходство сцены Тайной вечери на верхних квадратах иллюстрации манустрикта и сцены на гобелене из Байё, где Одо, епископ Байё, за круглым столом благословляет чашу после высадки нормандцев в Певенси в сентябре 1066 года[6]. В последующих иллюстрированных религиозных книгах повторяется такая же схема изображений из нескольких квадратов. Так, подобные форматы повторяются в нескольких Псалтирях и Евангелиях, написанных в Кентербери в XII—XIII веках. Ряд исследователей проводит параллели между изображением из манускрипта и структурой витражей Кентерберийского собора, созданных в конце XII века[13].
Остается открытым вопрос, действительно ли рукопись могла принадлежать святому Августину. Первым подобное предположение высказал английский ученый Хамфри Уэнли[англ.] в 1705 году. Его мнение было основано на записях Беды Достопочтенного, указавшего об отправке «множества книг» в 601 году от Григория Великого в подарок Августину, а также на описи аббатства XV века, где указывалось наличие двух Евангелий, присланных Григорием. В 1865 году рукопись осматривал Константин Тишендорф, нашедший двумя десятилетиями ранее Синайский кодекс. Он пришёл к выводу, что рукопись крайне напиминает Амиатинский кодекс, в следствие чего рукопись следует атрибутировать VI веком. Согласно современным исследователям, рукопись точно находилась в Англии уже в VII веке — об этом свидетельствуют исправления и подписи, сделанные характерным для того периода южноанглийским почерком. Помимо прочего, рукопись однозначно располагалась в аббатстве Августина в X веке — об этом говорят оставленные на пустых листах книги записи с перечнем имущества аббатства.
Кристофер де Амель, библиотекарь колледжа Корпус-Кристи, приводит ещё одно доказательство в пользу принадлежности книги святому Августину. Он указывает на исследование 1933 года Ганса Германа Глунца, в котором рассказывается, что текст данного манускрипта отличается от канонической Вульгаты в сторону старолатинских текстов (около 700 эпизодов разночтений, в основном несущественных). При этом все разночтения совпадают с предпочитаемыми вариантами Григория Великого; папа оставил после себя комментарии к Библии, и в ряде случаев он осознанно предпочитал оставлять старолатинские переводы. Таким образом, крайне вероятно, что данный манускрипт был создан именно по комментариям папы Григория, что является дополнительным аргументом в пользу атрибуции манускрипта святому Августину[8].
Тем не менее не все исследователи согласны с этим мнением. Милдред Бадни в 1997 году опубликовала работу, соотносящую манускрипт MS 286 с другим английским реликтом, так называемым Евангелием святой Милдрит, настоятельницы монастыря в Танете (графство Кент), умершей около 734 года. Эта версия менее вероятна: почти всё имущество монастыря в Танете попало в аббатство Августина в XI веке, что противоречит датировке записей на страницах манускрипта[14].
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.