Remove ads
российский переводчик Из Википедии, свободной энциклопедии
Михаил Моисеевич Гринфельд (7 (19) января 1881, Кишинёв, Бессарабская губерния — ?) — русский переводчик римской поэзии и прозы, французской и немецкой литературы, филолог-латинист, педагог, автор учебных пособий для изучающих латинский язык и по другим академическим предметам.
Гринфельд Михаил Моисеевич | |
---|---|
Имя при рождении | Михель Мойшевич Гринфельд |
Дата рождения | 7 (19) января 1881 |
Место рождения | Кишинёв, Бессарабская губерния, Российская империя |
Дата смерти | неизвестно |
Страна | Российская империя |
Род деятельности | переводчик, латинист, филолог |
Альма-матер | |
Известен как | переводчик, латинист, педагог, антиковед, автор учебных пособий |
Родился в Кишинёве 7 января (по старому стилю) 1881 года в мещанской семье австрийского подданного Моисея Вольфовича Гринфельда, уроженца Брод, и Фейги (Фани) Иосифовны Гринфельд[1]. Окончил Кишинёвскую 1-ю гимназию[2]. Будучи студентом юридического факультета одесского Императорского Новороссийского университета 28 сентября 1903 года в университетской церкви перешёл из иудейской веры в православие[3].
После окончания Новороссийского университета жил в Одессе, работал присяжным поверенным округа Одесской судебной палаты[4] и одновременно в книгоиздательстве М. С. Козмана, для которого выполнил ряд многократно переиздававшихся комментированных двуязычных переводов римской поэзии и прозы с латинского языка с приложением словников и учебных материалов по латинской грамматике и синтаксису. Для этого же издательства подготовил хрестоматии современной французской и немецкой литературы, учебные пособия с ключами для чтения римской литературы и изучения латинского языка, а также методические материалы и повторительные курсы по различным дисциплинам, в том числе курс статистики.
Среди переведённых им римских авторов были Гай Юлий Цезарь («Записки о Галльской войне»), Публий Овидий Назон, Публий Вергилий Марон («Энеида»), Тит Ливий («Римская история»), Гай Крисп Саллюстий («Югуртинская война»), Марк Туллий Цицерон («Речи против Вереса», «Речи против Катилины», «За Архия поэта», «Речь в защиту Т. Анния Милона», «Речь перед Гаем Цезарем за Квинта Лигария», «О назначении Гнея Помпея полководцем»), Квинт Гораций Флакк[5]. Переводил прозу, поэзию и драматургию Вольтера («История Карла XII»), Мопассана, Мольера («Скупой»), Золя, Кларети, Сарду, Доде, Абу, Фёйе («Роман молодого бедняка»), Арена, Коппе, Терье, Пихлера, Мейера, Штерна, Мюлленбаха, Ахлейтнера, Ганггофера, Геббеля, Шиллера, Эмиля Будде и других писателей.
Жил в Одессе на Княжеской улице, № 40.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.