Песнь единения (фр. Chant de Ralliement, англ. The Rallying Song), также известен как «О Камерун, колыбель наших предков» (фр. O Cameroun, berceau de nos ancêtres, англ. O Cameroon, Cradle of Our Forefathers) — государственный гимн Камеруна, написанный в 1948 году и утверждённый в 1957 году. В 1978 текст гимна был изменён.
Краткие факты Песнь единения, Автор слов ...
Песнь единения |
---|
Chant de Ralliement |
|
Автор слов |
Рене Жам Афан Самюэль Минкио Бамба Моисе Ньятте Нкоо, 1948 |
Композитор |
Рене Жам Афан, 1948 |
Страна |
Камерун |
Утверждён |
1957 году |
Закрыть
- O Cameroun berceau de nos ancêtres,
- Va debout et jaloux de ta liberté,
- Comme un soleil ton drapeau fier doit être,
- Un symbole ardent de foi et d’unité.
- Que tous tes enfants du Nord au Sud,
- De l’Est à l’Ouest soient tout amour,
- Te servir que ce soit le seul but,
- Pour remplir leur devoir toujours.
-
- ХОР:
- Chère Patrie, Terre chérie,
- Tu es notre seul et vrai bonheur,
- Notre joie, notre vie,
- En toi l’amour et le grand honneur.
- O Cameroon, Thou Cradle of our Fathers,
- Holy Shrine where in our midst they now repose,
- Their tears and blood and sweat thy soil did water,
- On thy hills and valleys once their tillage rose.
- Dear Fatherland, thy worth no tongue can tell!
- How can we ever pay thy due?
- Thy welfare we will win in toil and love and peace,
- Will be to thy name ever true!
-
- ХОР:
- Land of Promise, land of Glory!
- Thou, of life and joy, our only store!
- Thine be honour, thine devotion,
- And deep endearment, for evermore.
-
- From Shari, from where the Mungo meanders
- From along the banks of lowly Boumba Stream,
- Muster thy sons in union close around thee,
- Mighty as the Buea Mountain be their team;
- Instil in them the love of gentle ways,
- Regret for errors of the past;
- Foster, for Mother Africa, a loyalty
- That true shall remain to the last.
-
- ХОР:
- Land of Promise, land of Glory!
- Thou, of life and joy, our only store!
- Thine be honour, thine devotion,
- And deep endearment, for evermore.