Loading AI tools
Из Википедии, свободной энциклопедии
«Марш рыбаков» (порт. Marchа dos Реsсаdores) — песня бразильского композитора Доривала Каимми.
Песня «Марш рыбаков» была написана в 1957 году бразильским композитором Доривалом Каимми как одна из тем его 9-минутной «Рыбацкой сюиты» (порт. Suitе dos реsсаdores), известной также как «Рыбацкая история» (порт. História dos pescadores).
В 1965 году песня была исполнена Нарой Леан и в составе «Рыбацкой сюиты» появилась в её альбоме O Canto Livre de Nara.
В 1971 году песня вошла в саундтрек американского фильма «Генералы песчаных карьеров» (режиссёр Холл Бартлетт), в котором автор песни исполнил одну из ролей.
Фильм «Генералы песчаных карьеров» не снискал той популярности на родине — в США, какую обрёл в Советском Союзе[1], где он был разрешён к показу и вышел в широкий прокат благодаря своей антикапиталистической направленности[2]. Большое впечатление на советских зрителей произвела заглавная песня «Marchа dos Реsсаdores», слова и ноты которой были опубликованы в журнале Ровесник под заголовком «Песня из кинофильма „Генералы песчаных карьеров“»[3].
По словам журналиста Сергея Комарицына, в СССР песня обрела новую жизнь, когда появилась её русская версия, автором текста которой стал поэт и джазовый музыкант Юрий Цейтлин[3]. Текст Цейтлина не имеет отношения к оригиналу и привязан к содержанию фильма: он представляет собой не монолог рыбака, а обращение беспризорника к благополучным гражданам с жалобой на свою судьбу. В этом варианте песня исполнялась в 1970-е годы вокальным квартетом «Аккорд», а затем и другими исполнителями. В конце 1990-х годов она вновь обрела популярность после исполнения группой «Несчастный случай» в фильме «Старые песни о главном 3»[3].
В разделе не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
Существуют и другие переводы, которые в большей степени соответствуют сюжету — в частности тот, в котором основу текста составляет смерть девушки Доры («Печально чайки за кормой кричат»); они получили распространение прежде всего как дворовые песни.
Оригинальную версию песни (на стихи, не связанные напрямую с сюжетом фильма) под названием «Воспоминания» исполнял в своё время Аркадий Северный. Русскоязычную версию песни исполняла также югославская певица Ваня Стойкович.
В 2014 году был сделан первый достаточно точный поэтический перевод с португальского языка песни, звучащей в фильме. Автор перевода — Маргарита Сливняк (см. ссылку[где?]). В 2020 году его исполнила Елена Виноградова (см. ссылку[где?]).
В оригинале текст представляет собой песню рыбака, отправляющегося в море и обращающегося к своей жене:
Оригинал | Поэтический перевод | Оригинал | Поэтический перевод (Маргарита Сливняк) |
---|---|---|---|
Minha jangada vai sair pro mar, |
Minha jangada vai sair pro mar, |
Моя жангада в море выйдет вновь, |
В Suitе dos реsсаdores следующий фрагмент поёт женский голос:
Оригинал | Дословный перевод |
---|---|
Adeus, adeus, |
В предисловии к роману «Капитаны песка» переводчица Елена Белякова писала[4]:
А какая в этом фильме музыка! Поют на незнакомом языке, но, кажется, каждое слово понятно, и самые чуткие душевные струны отзываются ей, и уже в самом сердце звучит эта печальная и мужественная мелодия:
«Моя жангада уплывает вдаль,
Судьба моя, ты так трудна…»(Позднее я узнала, что автор этой и других песен из кинофильма — друг Жоржи Амаду, Доривал Каимми, который, кстати, сыграл роль Жоана де Адама).
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.