![cover image](https://wikiwandv2-19431.kxcdn.com/_next/image?url=https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d7/CaravaggioEcceHomo.jpg/640px-CaravaggioEcceHomo.jpg&w=640&q=50)
Ecce homo
латинская фраза / Материал из Википедии — свободной encyclopedia
Ecce homo (классич. [ˈɛkːɛ ˈhɔmoː] букв. «вот человек; это человек»; ц.-слав. «се человек») — слова Понтия Пилата об Иисусе Христе. Латинский перевод из Вульгаты греческого выражения Ἰδοὺ ὁ ἄνθρωπος, с которым, согласно Евангелию от Иоанна, прокуратор Иудеи Понтий Пилат показал народу Иерусалима после бичевания Иисуса Христа, одетого в багряницу и увенчанного терновым венцом, желая возбудить сострадание толпы.
![Thumb image](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d7/CaravaggioEcceHomo.jpg/640px-CaravaggioEcceHomo.jpg)
5 Тогда вышел Иисус в терновом венце и в багрянице. И сказал им Пилат: «се, Человек!»
6 Когда же увидели Его первосвященники и служители, то закричали: «распни, распни Его!» Пилат говорит им: «возьмите Его вы, и распните; ибо я не нахожу в Нем вины».
Событие это имело место поздним утром Страстной пятницы, в иерусалимском претории рядом[источник не указан 1042 дня] с башней замка Антония.
Выражение стало крылатым. Его употребляют, в частности, когда хотят указать на достойное сострадания положение цивилизованного человека нашего времени.