в катакане и в хирагане — символы японской каны, образованные присоединением к и (у) дакутэна.

Thumb
Реклама 1938 года: слово «витамины» записано с использованием ヴ
Thumb
Порядок начертания ゔ
Thumb
Порядок начертания ヴ

Созданы для обозначения отсутствующего в японском языке звука [v]. Поскольку заимствованные слова пишутся катаканой, как правило употребляется только знак ヴ.

Знак хираганы ゔ может использоваться в именах собственных.

История

Использовать ヴ для выражения звука [v] впервые предложил Фукудзава Юкити в предисловии к своему собранию сочинений[1]. В вышедшем в 1860 году «Пересмотренном и дополненном китайско-английском словаре» можно найти примеры её употребления[2].

Некогда для обозначения звука [v] имели хождение знаки ワ-строки с дакутэном (, , , ), но они не стали распространёнными.

В докладе Совета по изучению родного языка[яп.] 1954 года содержится рекомендация использовать строку «ба» для выражения звука [v], однако в отчёте от 7 февраля 1991 года «Написание заимствованных слов» в случае, если оригинале слово имеет звук [v] и требуется выразить его наиболее точно, разрешается использовать знак ヴ. Постановление кабинета министров №2 от 28 июня 1991 года добавило эту норму к действующим правилам написания. Однако в тот же день Министерство образования[яп.] выпустило приказ «Об обращении заимствованных слов в учебном процессе», в котором требовало избегать написания через ヴ в начальной школе, в средней же в общем писать через строку «ба», но в случае необходимости объяснять также и написание через ヴ, чтобы школьники могли читать и писать оба варианта.

Использование в качестве звука [v]

ヴ используется по следующим правилам:

  1. [v] перед согласным записывается как ヴ.
  2. [va], [vi], [vu], [ve], [vo] записываются соответственно как ヴァ, ヴィ, ヴ, ヴェ, ヴォ.
  3. Для записи [v] с гласными звуками, которых нет в японском, используется ближайший с точки зрения носителя японского: ヴァ, ヴィ, ヴ, ヴェ, ヴォ. Например, английское слово valley væli записывается как ヴァレー.
  4. Разрешается произносить ヴァ, ヴィ, ヴ, ヴェ, ヴォ как [ba], [bi], [bu], [be], [bo][3].

Соответствие букв V и ヴ

В языках, использующих латинский алфавит, звук [v] может выражаться разными буквами. В таких языках, как английский и французский, звук [v] выражается буквой «V». В немецком, польском и верхнелужицком же звук [v] выражается буквой «W».

Однако в испанском языке, в котором так же как и в японском отсутствует звук [v], буква «V» обозначает звук [b], а в латинскомзвонкий лабиовелярный аппроксимант [w]. Таким образом, не обязательно во всех языках на основе латинского алфавита буква V выражает звук [v], поэтому нельзя автоматически записывать букву V буквой ヴ.

Другие способы записи звука [v] каной

После окончания периода Мэйдзи в японский язык хлынуло большое количество заимствований из английского, французского, немецкого и русского языков. Ввиду отсутствия в кане точного соответствия звуку [v], при транскрипции слов его содержащих возникал вопрос, как же её записывать.

Как было сказано выше, ранее рекомендаций по использования буквы ヴ не было, и для записи звука [v] использовались каны строки «ба»:

Подробнее Оригинал, Произношение ...
Оригинал Произношение Катакана Транскрипция Перевод
Liverpool ˈlɪvəpuːl プール рибапу:ру Ливерпуль
Vacance vakɑ̃s カンス бакансу Отпуск
Valois valwa ロア бароа Валуа
Violin vaɪəˈlɪn イオリン байорин Скрипка
Закрыть

В настоящее время в связи с распространением буквы ヴ можно часто встретить написание слов, подобных этим, через ヴ. Таким образом, в японском языке выбор варианта записи слова во многом зависит от пишущего[4].

В немецком языке буква «V» обычно передаёт звук [f], хотя в заимствованных словах может передавать и звук [v], поэтому в японском в каждом случае применяется соответствующий знак катаканы. С другой стороны, «W», будучи первой в слове, также выражает звук [v], однако передаётся не «ба»-строкой, а каной из строки (, , , ) или из строки ウァ (ウァ, ウィ, ウェ, ウォ):

Подробнее Оригинал, Произношение ...
Оригинал Произношение Катакана Транскрипция Перевод
Weimar ˈvaɪmaʁ イマル, イマール ваймару, вайма:ру Веймар
Wagner ˈvaːgnɐ(ʁ) グネル, ーグナー вагунэру, ва:гуна: Вагнер
Wien viːn ヰィン, ウィーン вин, уиВена
Закрыть

Из-за того, что в ходе языковой реформы были исключены каны и , а () стала использоваться только в качестве частицы, в настоящее время для записи немецкой «W» обычно применяются знаки ワ, ウィ, ウ, ウェ, ウォ. Так как буква ヴ закрепилась за звуком [v], она может применяться для более точного выражения немецкого произношения: ヴァイマル, ヴァーグナー, ヴィーン.

При записи слов из русского языка так же используется не строка バ, а строка ワ либо ウァ. Однако это не является обязательным.

Подробнее Оригинал, Катакана ...
Оригинал Катакана Транскрипция
Пример использования строк ワ либо ウァ:
Москва モスク мосукува
Иван иван
Владивосток ラジオストク、ラジオストック урадзиосутоку, урадзиосутокку
Пример использования строки バ:
Совет エト собиэто
Волга ルガ боруга
Закрыть

Употребление ヴ на телеканале NHK

Хотя как правило звук [v] выражается «ба»-строкой, в последнее время наблюдается тенденция обозначать его через ヴ. Например, такое встречается в музыкальных программах.

В заставке вышедшей в 1995 году передачи «Отражение века» в числе прочих мелькает имя Стравинского. В первых её выпусках оно было записано как ストランスキー, но затем неожиданно сменилось на ストラヴィンスキー. Однако существуют и обратные примеры. Так, в видеотрансляции концерта под руководством дирижёра Герберта фон Караяна в 1957 году при исполнении музыки Бетховена было подписано ベートーヴェン, однако сейчас телеканал NHK использует написание ベートーン.

См. также

Примечания

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.