Loading AI tools
Из Википедии, свободной энциклопедии
Хенни-Пенни (англ. Henny Penny, Hen-Len), Цыплёнок Цыпа (англ. Chicken Little, Chicken Licken) — английская народная сказка.
Курице Хенни-Пенни на голову падает жёлудь, однако она думает, что на самом деле на неё упало небо, из-за чего она собирается в путь, чтобы рассказать об этом королю. По пути она встречает петуха Коки-Локи (англ. Cocky Locky), уточку Даки-Лаки (англ. Ducky Lucky, Даки-Даддлз англ. Ducky Duddles), гуся Гузи-Пузи (англ. Goosy Poosy, англ. Goosey Loosey) и индюка Тёки-Лёки (англ. Turkey Lurkey), которые присоединяются к ней. Неожиданно они встречают лиса Фокси-Локси (англ. Foxy Loxy, Фокси-Уокси англ. Foxy Woxy, англ. Foxy Coxy), который говорит им, что король живёт в другой стороне и обещает показать им короткую дорогу, но на самом деле заманивает их в свою нору, чтобы съесть. Но птичка, вспорхнувшая на ветку над норой, предупреждает их об опасности и перепуганные путешественники убегают домой. Также существуют варианты, где лис съедает Хенни-Пенни и всех её попутчиков.
Мораль сказки заключается в том, что перед тем, чтобы сначала что-либо сделать, надо подумать, и что не стоит верить всему наслово.
Самым близким по сюжету и действующим лицам является датская народная сказка, зафиксированная библиотекарем Юстом Тилем в 1823 году. Однако аналогичные сюжеты (в указателе сюжетов сказок Аарне-Томпсона и этот сюжет зафиксирован под номером 20C и называется «Звери бегут от кончины мира (войны)»[1]) встречаются в фольклорной среде многих народов: калмыков (виновником оказывается заяц, испугавшийся упавшего в воду листа[2] или яблока[3]), марийцев (также заяц, но на этот раз испугавшийся упавшей ему на голову шишки)[4], шотландцев (курице на голову падает горошина[5]), тибетцев, афроамериканцев (братец Кролик пугается шелеста листьев и рубящего дерево дровосека, заодно вовлекая в панику Братца Лиса, обоих успокаивает Братец Черепаха)[6][7], и, в том числе, русских (зайцу падает на голову яблоко, и, думая, что на него ведут погоню охотники, убегает, пугая четырёх водоносов — бабушку, её внучку, курицу и мышку)[8]. Самое раннее упоминание сказки с подобным сюжетом зафиксированы в Панчатантре — индийском сборнике сказок, басен и нравоучительных историй, датирующимся IV веком до н.э., и Джатаки — сборнике притч о жизни Будды Шакьямуни[9][10].
Характерной особенностью английской сказки являются имена персонажей, представляющие собой рифмы к названию их видовой принадлежности. Таким образом они создают особое созвучие: их имена буквально «нанизываются» одно на другое, что наряду с неоднократно повторяющимися эпизодами знакомства персонажей и объяснениями причины, по которой им надо идти к королю, образует нечто вроде ритмичной скороговорки[11][12].
Самый распространённый вариант сказки является переводом датского варианта, выполненной британским филологом Бенджамином Торпом в 1853 году. Хотя первый английский вариант под названием «The Remarkable Story of Chicken Little» был опубликован американским художником-иллюстратором и издателем Джоном Чендлером (англ. John Greene Chandler) ещё в 1840 году, начало сюжета заключается в том, что цыплёнок пугается упавшего на его хвост листа. В 1842 под редакцией Роберта Чемберса был опубликован шотландский народный вариант, на языке скотс.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.