Loading AI tools
Древнеегипетская легенда Из Википедии, свободной энциклопедии
Обречённый принц (также Повесть о зачарованном царевиче)[1] — древнеегипетская сказка, написанная на новоегипетском языке[1], является самым полным памятником нерелигиозной древнеегипетской литературы, дошедшим до наших дней[2].
Обречённый принц | |
---|---|
Жанр | сказка |
Язык оригинала | новоегипетский |
Дата написания | папирус Харриса 500, XIX династия, XIII в. до н. э. |
Дата первой публикации | 1874 год |
Относится к периоду правления Сети I или Рамсеса II (XIX династия), либо несколько позже (XIII век до н. э.)[3]. По мнению немецкого египтолога Вольфганга Хелька история зародилась в период XVIII династии, когда на египетское вооружение поступили упоминаемые в истории боевые колесницы.
Написана иератикой (4,5 страницы[4]) справа-налево на обратной стороне папируса Харриса 500 и соседствует с историей «Взятие Юпы». Найденная неповреждённой рукопись опалилась вследствие вспыхнувшего пожара в одном александрийском доме. Исчезли конечная строка на первой, второй и третьей страницах, а также начальная строка на второй, третьей и четвёртой страницах. Считается, что английский коллекционер Энтони Харрис успел сделать копию истории до несчастного случая, но её нахождение неизвестно[4].
Ныне концовка истории утрачена, однако существует предположение о счастливом финале истории обречённого принца[5]. Рубинштейн Р. И. видел концовку предрешённой пророчеством: «Царевич избежал гибели от змеи и крокодила, значит, он неизбежно должен погибнуть от собаки — предсказание должно исполниться»[6].
Найдена и впервые переведена английским египтологом Чарльзом Гудвином в 1874 году («Trasactions of the Society of Biblical Archaeology», «Records of the Past»)[4]. На русский язык сказку переводили Лившиц И. Г., Кацнельсон И. С., Коростовцев М. А.[7], Чегодаев М. А.
Один не названный по имени фараон молит богов о долгожданном сыне. Когда он рождается, являются 7 Хатхор и предрекают судьбу младенца: ему суждено погибнуть от собаки, крокодила или змеи. Тогда фараон приказывает выстроить для сына каменный дом в пустыне. Однажды увидел принц собаку и попросил подарить ему такую же. Фараон сжалился и приказал подарить сыну щенка. Когда принц возмужал (совершеннолетие по египетским представлениям наступало в 20 лет)[3], то попросил отца выпустить его из заточения, поскольку ему всё равно не миновать предначертанного. Снарядили принца оружием, колесницей, дали в услужение слугу и переправили на восточный берег.
Прибыл принц в Нахарин (Митанни)[6], где местный правитель обещал руку единственной дочери тому принцу земли Хару (египетское название Сирии)[3], кто допрыгнет до окна принцессы в высокой башне в 70 локтей (ок. 35 м)[3]. Выдал себя египетский принц за сына воина земли египетской, который сбежал от грозной мачехи. Он встретился взглядом с принцессой в башне и допрыгнул до высокого окна (древний автор намекает на любовь с первого взгляда)[3]. Но отказался правитель Нахарина отдавать за простолюдина свою дочь. Тогда та поклялась[7]:
«Как вечен бог Ра-Хорахти, так, если отнимут у меня этого юношу, не буду есть, не буду пить, умру тотчас же».
Отдал в жёны победителю свою дочь правитель Нахарина, дал «поле и дом, а также скот и всякое иное добро»[7].
Когда узнала жена принца о его несчастной доле, попросила убить собаку, но отказался принц убить четвероногого друга. Тогда решила жена следить за своим мужем, чтобы воспрепятствовать несчастью. Однажды ночью подползла к принцу змея, но напилась вина, оставленного женой принца, и заснула. Заметила змею жена и зарубила её.
Отправился принц на прогулку к озеру с собакой, которая вдруг заговорила человечьим голосом (или укусила его). В страхе ринулся принц к озеру, откуда бросился на него крокодил. Промахнулся крокодил и погубил водяного духа (демона), который мучил его 3 месяца. Поблагодарил крокодил и отпустил принца[8].
«И вот, когда озарилась земля, и наступил второй день…»[6].
На этом месте история обрывается.
Расстановка красных точек в «Повести о зачарованном царевиче» свидетельствует о существовании каких-то закономерностей в членении текста и предложений[1]. Сказка впервые в мировой литературе поднимает вопрос свободы воли и предопределения[3]. Адольф Эрман отмечал, что если из сказки вычеркнуть местный колорит, то она могла бы сойти за сказку любой страны и периода[6].
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.