Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт

Пословица Из Википедии, свободной энциклопедии

«Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт»[1][2] — русская пословица, означающая «навредить из-за необдуманного и чрезмерного старания».

Описание

Суммиров вкратце
Перспектива

По обычаю верующие во время молитвы становились на колени и низко кланялись, почти касаясь лбом пола.

Лингвистами отмечается, что наличие форм императива в грамматической структуре данной пословицы подчёркивает дидактичность высказывания и в данном случае выражает претензию говорящего на контроль поведения адресата не только с помощью метафорично высказанного волеизъявления, но и поучения. Также специалистами отмечается, что хрестоматийная сентенция (каковой и является данная пословица), в которой поднимается тема интеллекта и содержится его оценка, в силу своей авторитетности, относительной аргументационной «неуязвимости», является удобной формой косвенного выражения отношения говорящего к объекту. В силу этого данная пословица часто используются в полемиках, дискуссиях, в том числе и в Интернете, в чём несложно убедиться, использовав любую поисковую систему.

Данная пословица является относительно редким примером использования местоимений в русских пословицах. Местоимения употребляются нечасто, поскольку их признак выражен глагольными формами, а если и употребляются, то не конкретизируют лицо, а наоборот абстрагируются от его и указывают на обобщённые свойства и действия субъекта вообще. Местоимение, как и в данном случае, обычно употребляется во второй части пословицы и указывает на подлежащее (выраженное существительным или прилагательным) первой части пословицы. В таком употреблении характерны местоимения мужского рода третьего лица единственного и множественного числа.

Эквиваленты в других языках

Подробнее Язык, Оригинал ...
ЯзыкОригиналПеревод на русский
англ. Give a man enough rope and he’ll hang himselfДай человеку верёвку, он и повесится[3][4][5].
идиш אַז איר שיקט אַ נאַר צו עפֿענען די לאָדנס, װעט ער זײ עפֿענען אין דער גאַנצער שטאָטЕсли послать дурака открывать ставни, он откроет их во всем городе.
нем. Blinder Eifer schadet nurСлепое усердие только вредит.
фр. Tant chauffe-on le fer qu’il rougitНагреть утюг так, что он станет красным.
фр. Tant gratte chèvre que mal gîtВычесать козу слишком сильно.
итал. Il troppo stroppiaДо струпьев.
болг. Прекаленият светец и богу не е угоденЧрезмерность даже святого богу неугодным сделает.
Закрыть

См. также

Примечания

Литература

Ссылки

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.