Remove ads

Literatura fenício-púnica é o termo usado para designar a literatura escrita em língua fenícia, idioma semítico falada pelos fenícios. Os fenícios foram um povo que dedicou-se principalmente ao comércio marítimo, tendo fundado várias colônias, entre as quais destaca-se Cartago, no norte da África, onde falava-se um dialeto chamado púnico.

A Estela de Kilamuwa, datada de cerca de 825 a.C., leva o nome do rei Samal e é um dos poucos registros em língua fenícia que subsistem.

A literatura fenício-púnica é rodeada por uma áurea de mistério devido aos poucos vestígios que foram conservados: tudo o que subsiste atualmente é uma série de inscrições, poucas das quais têm caráter notadamente literário (narrações históricas, poemas), moedas, fragmentos das obras de Sanconíaton e de Magão, a tradução para o grego da narrativa da viagem do navegador Hanão e o texto da peça teatral Poenulus, do dramaturgo romano Plauto.[1] Por outro lado, é um fato conhecido que tanto na Fenícia como em Cartago havia bibliotecas e que os fenícios tiveram uma rica produção literária herdada do passado cananeu, do qual as obras de Filo de Biblos e de Menandro de Éfeso são uma parte ínfima.

Remove ads

Fontes

O historiador judio-romano Flávio Josefo faz menção aos anais fenícios ou tírios, que ele supostamente consultou para escrever suas obras históricas. Heródoto também fala sobre a existência de alguns livros de Biblos e de uma História de Tiro conservada no templo de Hércules-Melqart, nesta mesma cidade. Além disso, é possível encontrar rastros da influência exercida por alguns escritos de Ugarit em alguns livros bíblicos, como no Gênesis e no Livro de Rute, nos quais encontra-se trechos de composições poéticas de temática religiosa, bem como outras de conteúdo político com forte ênfase propagandística ou de natureza filosófica. O escritor romano Avieno faz referência a uns velhos anais púnicos dos quais extraiu as suas informações sobre o périplo de Himilcão. De fato, as fontes greco-latinas mencionam alguns livros púnicos salvados in extremis do saque e incêndio ocorrido em 146 a.C. na cidade de Cartago. Plínio, o Velho assinala em sua Historia natural que após a queda de Cartago muitas dessas obras passaram para as mãos dos governantes númidas e que o Senado ordenou a tradução para o latim de algumas delas, entre as quais destaca-se a obra agrícola de Magão, para o que se criou uma comissão dirigida por Décimo Júnio Pisão.

Remove ads

Referências

Bibliografia

Remove ads

Ligações externas

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.

Remove ads