Lategálio[1] é falada em Lategália, a porção oriental da Letônia. Ainda se discute se trata-se de uma língua separada ou um dialeto da língua letã.[2] Sua forma  normatizada é reconhecida e protegida como uma variante da língua letã pelas leis da Letônia.[3]

Factos rápidos LategáliaLetônia, Rússia, Códigos de língua ...
Lategália

Letônia, Rússia

Falado(a) em: Lategália, Selônia, Vidzeme, Sibéria, Bascortostão
Total de falantes: 150 a 200 mil (2009)
Família: Indo-europeia
 Balto-Eslava
  Báltica
   Báltica Oriental
    Letã
     Lategália
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: ltg
Fechar
Distribuição das tribos Bálticas ca. 1200 (limites aproximados)

Classificação

O lategálio faz parte do ramo das línguas bálticas orientais, do grupo das línguas bálticas, das línguas indo-europeias. O ramo inclui também as línguas Letã, Lituana, e o Samogício (dialeto). A língua é moderadamente flexionada; o número dos verbos e as formas dos substantivos são característicos das muitas demais línguas bálticas e eslavas.

História

Originalmente os lategálios eram uma tribo que vivia nas modernas Vidzeme e Lategália. Acredita-se que eles falavam a língua letã, que mais tarde se espalhou pelo resto da moderna Letônia, absorvendo características do Curoniano antigo, da língua semigaliana, da língua seloniana e das Livonianas. O lategálio moderno tornou-se politicamente separados durante os guerras sueco-polonesas, mantendo-se parte da Comunidade Polaco-Lituana como a voivodia de Inflanty, enquanto o resto dos letões viveu em terras dominadas pela nobreza alemã báltica. Os dois séculos de desenvolvimento separado e a influência de diferentes línguas de mais prestígio provavelmente contribuíram para o desenvolvimento do moderno lategálio como distinto da língua falada em Vidzeme e em outras partes da Letônia.

A linguagem lategália moderna na tradição literária começou a se desenvolver no século XVIII a partir de vernáculos falados pelos letões na parte oriental da Letônia. O primeiro livro publicado em lategálio ainda sobrevivente é "Evangelia toto anno" (Evangelhos para o ano inteiro) em 1753 Os primeiros sistemas de ortografia foram tomados de língua polonesa e utilizadas letras “Antiqua”. Era muito diferente da ortografia alemã de influência, geralmente escrita em Blackletter ou Gothic utilizada para a língua letã no resto do Letônia. Muitos livros lategálios do século XVIII e início do século XIX são de autoria de sacerdotes jesuítas que vieram de vários países europeus à Lategália como o posto avançado norte-oriental da Igreja Católica; seus escritos incluíam literatura religiosa, calendários e poesia. 

A publicação de livros na língua lategália junto com a Lituano foi proibido de 1865 a 1904, junto com a proibição de utilizar letras latinas nessa parte do Império Russo que seguiu à Revolta de Janeiro, onde os insurgentes poloneses na Polônia, também na Lituânia e Lategália questionaram a regra czarista. Durante a proibição, apenas um número limitado de textos religiosos católicos contrabandeados e alguma literatura escrita à mão estava disponível, por exemplo, calendários escritos pelo camponês autodidata Andryvs Jūrdžys.

Após a revogação da proibição, em 1904, houve um renascimento rápido da tradição literária lategália; primeiros jornais, livros didáticos, gramáticas apareceram. Em 1918, a Lategália tornou-se parte do Estado letão recém-criado. De 1920 a 1934, a duas tradições literárias de letãs se desenvolveram em paralelo. Um feito notável durante esse período foi a tradução original do Novo Testamento em lategálio pelo sacerdote e estudioso Aloizijs Broks, publicado em Aglona em 1933 Após o golpe perpetrado por Kārlis Ulmanis em 1934, o ensino do dialeto lategálio foi retirado do currículo escolar e foi invalidada a língua para uso em instituições do Estado; isso foi parte de um esforço para padronizar o uso da língua letã. O lategálio sobreviveu como uma língua falada durante a anexação pela soviética da Letônia (1940-1991) enquanto a literatura impressa em lategálio praticamente deixou de existir entre 1959 e 1989 Alguns intelectuais lategálios em emigração continuaram a publicar livros e estudos sobre a linguagem, principalmente Mikels Bukšs.[4] 

Desde a restauração da Letônia independente tem havido um notável aumento de interesse pela língua lategálio e do seu património cultural. A língua é ensinada como disciplina opcional em algumas universidades; em Rēzekne pela Editora do Centro de Cultura Lategália[5]  liderada por Jānis Elksnis,[6] imprime ambos os livros antigos e novos em lategálio.

Em 1992, Juris Cibuļs e com Lideja Leikuma publicaram um dos primeiros livros em alfabeto lategálio após a restauração da língua. 

No século XXI, a linguagem lategália tornou-se mais visível na vida cultural da Letônia. Além de seus movimentos de preservação, o lategálio pode ser mais frequentemente ouvida em diferentes entrevistas nos canais de televisão nacionais. Há também grupos de rock modernas, como MC Borowa MC e Dabasu Durovys cantando em lategálio que tiveram sucesso moderado em todo o país. Hoje, o lategálio também é encontrado na forma escrita em sinais públicos, como alguns nomes de ruas e em lojas. 

Distribuição geográfica

Thumb
Uso do lategálio da comunicação dia-a-dia da Letônia

O lategálio é  falado por cerca de 150 mil pessoas principalmente na Letônia, havendo ainda pequenas comunidades que a falam na Sibéria, Rússia.

Status oficial

Entre 1920 e 1934, o lategálio foi utilizado pelo governo local na educação na Lategália. Hoje, o lategálio não é usado como língua oficial em qualquer lugar na Letônia. Porém, é formalmente protegido pela Lei da língua letã que afirma que "O Estado da Letônia garante a preservação, proteção e desenvolvimento da linguagem literária lategália como uma variante histórica da língua letã" (§3.4).[7] O lategálio é uma língua separada ou um dialeto da língua letã? Essa é uma questão que tem sido assunto de intenso debate ao longo do século XX. Os defensores da língua lategália como os  linguistas Antons Breidaks e Lidija Leikuma sugeriram que a língua teria características de uma linguagem independente. Oficialmente o lategálio é considerado uma variedade de letão, o que significa que língua letã tem duas normas escritas diferentes - Letóão e lategálio.

Dialetos

Falantes lategálios podem ser classificados em três grupos principais - do Norte, Central e do Sul. Esses três grupos de variantes locais são inteiramente mutuamente inteligíveis, caracterizado-se apenas por pequenas alterações nas vogais, ditongos e algumas terminações de inflexões. Os dialetos regionais do centro da Lategália (aquelas faladas nas cidades e municípios rurais de Juosmuiža, Vuorkova, Vydsmuiža, Vilani, Sakstygols, Ūzulaine, Makašāni, Drycāni, Gaigalova, Bierži, Tiļža e Nautrāni) formam a base fonética do padrão moderno do lategálio. A literatura do século XVIII foi mais influenciada pela variante sulista do lategálio.

Alfabeto

A linguagem lategália utiliza uma forma do alfabeto latino com 35 letras. Sua ortografia é semelhante a do Letão, mas tem duas letras adicionais: y que representa o fonema [ɨ]), que não existe no Letão padrão. A letra ō sobrevive desde a ortografia letã anterior a 1957.

Mais informação Maiúscula, Minúscula ...
Alfabeto
Maiúscula Minúscula Pronúncia
A a [ɑ]
Ā ā [ɑː]
B b [b]
C c [t͡s]
Č č [t͡ʃ]
D d [d]
E e [e]
Ē ē [eː]
F f [f]
G g [ɡ]
Ģ ģ [ɟ]
H h [x]
I i [i]
Y y [ɨ]
Ī ī [iː]
J j [j]
K k [k]
Ķ ķ [c]
L l [l]
Ļ ļ [ʎ]
M m [m]
N n [n]
Ņ ņ [ɲ]
O o [o]
Ō ō [oː]
P p [p]
R r [r]
S s [s]
Š š [ʃ]
T t [t]
U u [u]
Ū ū [uː]
V v [v]
Z z [z]
Ž ž [ʒ]
Fechar

Exemplos da língua

Tik skrytuļam ruodīs: iz vītys jis grīžās,
A brauciejam breinums, kai tuoli ceļš aizvess,
Tai ĺ cīši pret sprākduoju paušās,<jqabr> Jei nkaaaatteik – vacei gi dzej4nahiksgkqknn ezb gols d jruotGhs nagdauorbej ramu, junto grūžoj,
ye Ýothesg Vys jamās pa sovam ļuas auds pasauli puormeit,
Bet nak jau sevkuram vīns kuorsynoj myužu
I ramaņu jumtus līk īguodu kuormesemmmĺim.urss

Na vysim tai sadar kai kuošam ar sagqwb
Sirs narybmsk i nvaddabeidsytkjkz par sātmalrim tēufsmrēt,mg
fao A pruots rauga skaiwejsád pa w zeimem,
Kai rieáadeits, kod saulei vēļ vaiņuku jēme.

(Poema de Armands Kūceņš)

Pai-Nosso:

Myusu Tāvs, kurs esi dabasūs,
slaveits lai tūp Tovs vōrds.
Lai atnōk Tova vaļsteiba.
Tova vaļa lai nūteik, kai dabasūs,
  tai ari vērs zemes.
Myusu ikdīneiškū maizi dūd mums šudiņ.
I atlaid mums myusu porōdus,
kai i mes atlaižam sovim porōdnīkim.
In naved myusu kārdynōšonā,
  bet izglōb myusus nu ļauna Amen.

Mais informação lategálio, Letão ...
Frases
lategálioLetãoSignificado
Vasals!Sveiks!Olá! (literalmente, "São e Salvo!", "Sveiks" é mais comum como  "Olá" em Letão tem um significado diferente)
Loba dīna!Labdien!Olá, bom dia!
Muns vuords Eugeņs.Mans vārds ir Eugeņs.Meu nome é Eugene.
Šudiņ breineiga dīna!Šodien ir brīnišķīga diena!Hoje é um dia maravilhoso / lindo!
Vīns, div, treis, niu tu breivs!Viens, divi, trīs, nu tu esi brīvs!Um, dois, três, agora é como vocês! ( Contando - jogo para as crianças )
Asu aizjimts itamā šaļtī!Esmu aizņemts šobrīd!Estou ocupado no momento!
Es tevi mīļoju!Es tevi mīlu!Eu te amo!
Asu nu Latgolys.Esmu no Latgales.Eu sou da Latgalia. (Em Latvian, "esmu" é a forma curta de "es esmu.")
As īšu iz sātu.Es iešu mājās.Eu vou para casa. ('Note, "seta"' em letão significa o pátio de uma herdade, também a própria herdade, por isso num sentido mais rural / agrário de "casa" no lategálio que no letão "Majas", que é mais sugestivo para  casa. )
Maņ pateik vuiceitīs.Man patīk mācīties.Eu gosto de aprender. ( Notar, essa diferença marcante entre lategálio e letão é bastante típica. O conjunto de exemplos aqui fica bastante semelhante, pois se refere a um conceito básicos. ')
Fechar

Palavras comuns entre lategálio e Lituano, diferentes do Letão

Notar o impacto de influências externas na língua letã (Alemão em Kurzeme e Vidzeme, Polonês em Lategália).

Mais informação Português, Letão ...
PortuguêsLetãolategálioLituanoNotas
em tornoapkārtapleikaplinkaplinkus em Letão significa "indiretamente
semprevienmērvysodvisad(a)visādi significa "varios" em Letão, forma arcaica para "sempre" is archaic
todos os dias-ikdienas-kasdīnys-kasdienis
eleviņš, šisjisjis
urgentesteidzamsskubeigsskubusskubīgs tem o mesmo significado los Letão, mas raramente é usada
interrogar, perguntartaujāt, izjautātklaustklausti, klausinėtiklausīties em Letão é "ouvir"; 'klau!' "significa" Ei! "; klaušināt 'significa pedir para várias pessoas
meita, meitenemārgamergina, mergameita em Letão é utilizado mais frequentemente como "filha", enquanto 'meitene' significa "menina" exclusivamente
lençolakatiņšskareņaskarelė
vestido, casacakleitasuknesuknelėkleita em Letão é adaptado do Alemão das Kleid, Qualquer expressão nativa foi perdida. lategálio e Lituânio vem do Polonês 'suknia'.
topo, ápicegalotne, virsotneviersyuneviršūnė
pilar, colunastabsstulpsstulpasstulpiņi (diminutivoe, plural p/ "stulps") em Letão é usado para "polainas"
lerlasītskaiteitskaitytiskaitīt em Letão significa contar, noskaitīt é recitar
virnāktatītateitiatiet em Letão significa para partir (a raiz da palavra "iet" significa "ir")
cadeia, grupo, linharindaaiļaeilėaile em Letão significa linha em sentido muito restrito - refere-se ao espaço entre duas linhas
sentarapsēstiesatsasēstatsisėsti
responderatbildētatsaceitatsakyti-- torturarmocītkomuotkamuoti
morrer ( animais)nosprāgtnūgaistnugaišti
espremermaidzītmaidzeitmaigyti
pegar um resferiadosaaukstētiespuorsaļtperšaltipārsalt em Letão significa congelar por completo (podendo morrer)
frioaukstssoltsšaltaauksts é mais comum em Letão para for "frio" do que "salts" – frio de arrepiar
enganokļūdaklaidaklaida
páginalappusepuslopapuslapispalavra composta, em Letão a ordem é "folha" + "lado", inversa da ordem em lategálio e Lituâno
abaixo, para baixolejupzamynžemynzemu em Letão significa "baixo"
e, tambémuniirun e arī são de uso comum em Letão, "i" é arcaico encontrado principalmente em canções folclóricas e na poesia
estabelecer-se emiekārtotiesīsataiseitįsitaisyti
famíliaģimenesaimešeima"ģimene" é usada em Letão para o núcleo familiar, 'Saime' denota da família e da casa, por exemplo, 'saimnieks, saimniece' é mestre e mestra (respectivamente, do lar) enquanto na Lituânia é giminė, usado para família grande
pátriatēvzemetāvainetėvynė
lesteaustrumireitirytai"rīti" é menos comum, uma forma poética em Letão 
oesterietumivokorivakarai"vakari" é menos comum, uma forma poética em Letão
ficar em pépieceltiesatsastuotatsistoti
ferirsūrstētpierkšētperštėti
tesourašķēreszirklisžirklėsšķēres em Letão, a palavra se origina do Alemão n die Schere, dzirkles se refere a tosquia
Fechar

Notas

Ligações externas

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.