Alemão suábio
De Wikipedia, a enciclopédia encyclopedia
O alemão suábio (Schwäbischⓘ) é um dos grupos de dialetos do alemânico que pertencem ao continuum dos dialetos alto alemães. É falado principalmente na Suábia, que está localizada na região central e sudeste Baden-Württemberg (incluindo sua capital Estugarda e a região dos Alpes Suábios e no sudoeste da Baviera (Suábia (Baviera)). Além disso, os dialetos suábio-alemão são falados por alemães do Cáucaso na Transcaucásia.[2] Os dialetos da população Suábia do Danúbio da Hungria, da antiga Iugoslávia e da Romênia são apenas nominalmente suábios e podem ser rastreados não apenas até o suábio, mas também o franco-bávaro e dialetos alemães hessianos, com vários graus de influência localmente dos dialetos iniciais.[3]
Swabian Schwäbisch[1] | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Alemanha[1] | |
Total de falantes: | 819 mil (2006) | |
Família: | Indo-europeia Germânica Germânica Ocidental Germânica do Elba (Irminonic) Alto alemão Alemânica Swabian | |
Escrita: | Latina do Alemão | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | -- | |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | swg
|
O suábio pode ser difícil de entender para falantes de alemão padrão devido à sua pronúncia e gramática e vocabulário parcialmente diferentes. Por exemplo, o termo alemão padrão para "geleia de morango" é Erdbeermarmelade, enquanto na Suábia é chamado de Bräschdlingsgsälz.[4]
Em 2009, a palavra Muggeseggele (uma gíria suábia), significando o escroto de uma mosca doméstica (algo ínfimo, insignificante), foi votada em uma pesquisa de leitores pelo Stuttgarter Nachrichten, o maior jornal de Stuttgart, como a mais bela palavra Suábia, bem à frente de qualquer outro termo.[4] A expressão é usada de forma irônica para descrever uma pequena unidade de medida, sendo considerada apropriada para uso na frente de crianças pequenas (comparar com Schupfnudel Bubenspitzle ). O site infantil da emissora alemã Südwestrundfunk (SWR), Kindernetz , explicou o significado de Muggeseggele em seu dicionário da Suábio na série de TV Suábia “Ein Fall für B.A.R.Z”.[5]