jedna (1.1) sowa numer jeden (2.1)wymowa:
IPA : [ˈjɛdɛ̃n] , AS : [i ̯e dẽn] , zjawiska fonetyczne: nazal. , ? /i
podział przy przenoszeniu wyrazu: je• den[1]
znaczenia: liczebnik główny
(1.1) liczba 1 rzeczownik, rodzaj nijaki
(2.1) cyfra 1 rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy
(3.1) pot. kieliszek wódki rzeczownik, rodzaj męskoosobowy
(4.1) lekcew. osoba zaimek przymiotny
(5.1) sam , pojedynczy , bez nikogo /niczego innego
(5.2) jednaki , jednakowy
(5.3) pierwszy , rozpoczynający coś
(5.4) tworzący całość
(5.5) jakiś , któryś zaimek rzeczowny
Więcej informacji przypadek, liczba pojedyncza ...
Zamknij
Więcej informacji przypadek, liczba pojedyncza ...
Zamknij
Więcej informacji przypadek, liczba pojedyncza ...
Zamknij
Więcej informacji przypadek, liczba pojedyncza ...
Zamknij
Więcej informacji przypadek, liczba pojedyncza ...
Zamknij
(6.1) któryś (z większej grupy )
odmiana :
(1.1)
(2.1) nieodm. , blm ,
(3.1)
(4.1)
(5.1-5, 6.1)
przykłady:
(1.1) Jeden plus dwa równa się trzy .
(1.1) W całym bloku tylko jeden mieszkaniec ma telefon .
(2.1) Jeden -dwa to pięć w systemie trójkowym .
(2.1) Dziesięć jest zapisywane jako jeden -zero .
(3.1) A teraz idziemy na jednego [2] .
(4.1) Coś ty za jeden ?[3]
(5.1) On jeden wytrwał do końca .
(5.1) Jam jest jeden winowajca // karz jednego , jam jest zdrajca [4] .
(5.2) Ta czy tamta , jedna cholera .
(5.3) Jeden , drugi , trzeci szew . To było wprost nie do uwierzenia , że te ogromne ręce zdolne są do takiej precyzji [5] .
(5.4) Duch polski jest jeden , cały , organiczny , nie podzielony w sobie [6] .
(5.5) Jeden gość powiedział mi , że tam nie warto iść .
(6.1) Jeden z nich mnie uderzył !
(6.1) Jeden za wszystkich , wszyscy za jednego .
(6.1) Jeden by wszystkimi rządzić , jeden by wszystkie odnaleźć , jeden by wszystkie zgromadzić , i w ciemności związać [7] .
składnia:
kolokacje :
(2.1) jeden jedyny
(5.2) wszystko jedno • jeden i ten sam • jedno i to samo
synonimy:
(2.1) jedynka
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. jedyne n , jedynka ż , jedynak mos , jedynaczka ż , jedność ż , jednostka ż , jedynkowicz mos , jednakowość ż , pojedynek mrz , jednia ż , jedno n
przym. jedyny , pojedynczy
przysł. jednako , jednakowo , pojedynczo
partyk. jedynie , jedno
zaim. jedno
związki frazeologiczne:
co dwie głowy, to nie jedna • czytać jednym tchem • jak jeden mąż • jechać na jednym wózku • jeden diabeł • jeden ma w głowie, drugi ma w rękach • jeden pies • jedna owca parszywa całe stado zarazi na jednej nodze • na jedno kopyto • stawiać wszystko na jedną kartę • słuchać jednym uchem, a drugim wypuszczać
etymologia:
uwagi:
(1.1) w złożeniach „dwadzieścia jeden” itp. nieodm.
(1.1) licz. porządkowy: pierwszy
Początkowo wyraz jeden był tylko zaimkiem[8]
zobacz też: dwa • trzy • cztery • pięć • sześć • siedem • osiem • dziewięć • dziesięć
por. raz • razowy • jedynka • jedność • jedyneczka • pojedynczy • jednoraki • solo • solista
tłumaczenia: abazyński: (1.1) закӏы (zaḳy)
abchaski: (1.1) акы (aky), аӡәы (aʒ°y)
abenaki: (1.1) pazekw
achwaski: (1.1) чебе (čebe)
aczoli: (1.1) acel
adygejski: (1.1) зы (zə)
afrykanerski: (1.1) een
ajmara: (1.1) maya
ajnoski: (1.1) シネ (shine)
akadyjski: (1.1) 𒁹 (ištēn)
albański: (1.1) një , ni , gegijski nji
alemański: (1.1) alzacki eins , aas , oas
algonkiński: (1.1) pejig
amharski: (1.1) አንድ (ʾänd)
amis: (1.1) cecay
andyjski: (1.1) себ (seb)
angielski: (1.1) one ; (2.1) one ; (6.1) one
antylski: (1.1) martynicki yonn
arabski: (1.1) وَاحِد (wāḥid)
aramejski: (1.1) hebrajski (judeo-babiloński) חד / syryjski ܚܕ (ḥad)
arapaho: (1.1) ceesey
arczyński: (1.1) ос (os)
arikara: (1.1) áxkux
arumuński: (1.1) unu
asamski: (1.1) এক (ek)
asturyjski: (1.1) un
awarski: (1.1) цо (co)
awestyjski: (1.1) 𐬀𐬉𐬬𐬀 (aēva)
azerski: (1.1) bir / południowy بیر
bagulalski: (1.1) цеб (ceb)
balijski: (1.1) ᬲᬶᬓᬶ
bambara: (1.1) kélen
baskijski: (1.1) bat
baszkirski: (1.1) бер (ber)
bawarski: (1.1) oas , oans , ans
bengalski: (1.1) এক (ēk)
białoruski: (1.1) адзі́н (adzin)
birmański: (1.1) တစ် (tac)
bonański: (1.1) nege
bośniacki: (1.1) jedan
botlichyjski: (1.1) цеб (ceb)
bretoński: (1.1) unan
brithenig: (1.1) yn
bułgarski: (1.1) еди́н (edin), едно́ (edno)
buriacki: (1.1) нэгэн (negen)
cebuano: (1.1) usa
cerkiewnosłowiański: (1.1) единъ (edinŭ), едьнъ (edĭnŭ)
chakaski: (1.1) пір (pír)
chaladzki: (1.1) bî
chiński standardowy: (1.1) 一 (yī); (5.1) 个 (gè), 一 (yī); (5.5) 个 (gè), 一 (yī); (6.1) 个 (gè)
chorasański: (1.1) بیر (bir)
chorwacki: (1.1) jèdan
czagatajski: (1.1) بیر (bir)
czamalalski: (1.1) себ (seb)
czamorro: (1.1) uno , daw. håcha , maisa , hachiyai , takhachun
czeczeński: (1.1) цхьаъ (cḥaʾ)
czeski: (1.1) jeden
czułymski: (1.1) пир (pir)
czuwaski: (1.1) пӗрре (pĕrre), пӗр (pĕr)
dagurski: (1.1) nyk
dolnołużycki: (1.1) jaden
dołgański: (1.1) биир (biir)
dothraki: (1.1) at
duński: (1.1) en , et
dżurdżeński: (1.1) (әmu)
elfdalski: (1.1) ien
esperanto: (1.1) unu ; (2.1) unuo ; (6.1) unu
estoński: (1.1) üks ; (5.1) üks
ewenkijski: (1.1) умун / умӯн (umūn), умӯкэ̄н (umūkė̄n)
eweński: (1.1) өмэн (ömėn)
farerski: (1.1) ein
fenicki: (1.1) 𐤀𐤇𐤃 (ʼiḥad)
fidżyjski: (1.1) dua
fiński: (1.1) yksi
francuski: (1.1) un ; (5.1) seul
friulski: (1.1) un
fryzyjski saterlandzki: (1.1) aan , een
górnołużycki: (1.1) jedyn
gyyz: (1.1) አሐዱ (ʾäḥädu)
hausa: (1.1) ɗaya
hawajski: (1.1) kahi
hebrajski: (1.1) אֶחָד (ékhad) m , אַחַת (ákhat) ż
hiligaynon: (1.1) isa
hindi: (1.1) एक (ek)
hiszpański: (1.1) uno , un ; (5.1) solo
ido: (1.1) un
iliski: (1.1) bir
ilokano: (1.1) maysa
inari: (1.1) ohtâ
indonezyjski: (1.1) satu
interlingua: (1.1) un
irlandzki: (6.1) duine m
islandzki: (1.1) einn
jaćwieski: (1.1) ans
jagnobijski: (1.1) ӣ (ī)
jakucki: (1.1) биир
japoński: (1.1) 一つ (ひとつ hitotsu), 一 (いち ichi)
jawajski: (1.1) siji / ꦱꦶꦗꦶ
jidysz: (1.1) איינס
jugorusiński: (1.1) єден
kabardyjski: (1.1) зы (zy)
kabylski: (1.1) amdan
kałmucki: (1.1) негн (negn)
kannada: (1.1) ಒಂದು (oṃdu)
karaczajsko-bałkarski: (1.1) бир (bir)
karagaski: (1.1) бірәә (bīrää), брәә (brää)
karakałpacki: (1.1) bir / бир
karatajski: (1.1) цеб (ceb)
karpatorusiński: (1.1) єде́н (jeden)
kaszkajski: (1.1) بیر (bīr)
kaszmirski: (1.1) अख (akh)
kaszubski: (1.1) jeden
kataloński: (1.1) u , un
kazachski: (1.1) бір
keczua: (1.1) huk
khmerski: (1.1) មួយ (muoy)
khowarski: (1.1) ای (i)
kirgiski: (1.1) бир / بئر / bir
kiribati: (1.1) teuana
klingoński: (1.1) / wa'
konkani: (1.1) एक / ek / ಏಕ್ / ഏക് / ایک
koptyjski: (1.1) bohairski ⲟⲩⲁⲓ (ouai), saidzki ⲟⲩⲁ (oua)
koreański: (1.1) 하나 , 일
kotava: (1.1) tanoy
kri: (1.1) peyak
krymskotatarski: (1.1) bir / бир
lazyjski: (1.1) არ (ar), ართი (arti)
lezgiński: (1.1) сад (sad)
Lingua Franca Nova: (1.1) un / ун
litewski: (1.1) víenas
liwski: (1.1) ikš
lojban: (1.1) pa
luksemburski: (1.1) eent
łaciński: (1.1) ūnus
łatgalski: (1.1) vīns
łotewski: (1.1) viens
macedoński: (1.1) еден (eden)
maithili: (1.1) एक (ek)
malajski: (1.1) satu
malgaski: (1.1) isa
maltański: (1.1) wieħed
mandżurski: (1.1) ᡝᠮᡠ (emu)
manx: (1.1) un
maoryski: (1.1) tahi
marathi: (1.1) एक (ek)
marszalski: (1.1) juon
mazanderański: (1.1) یک (yak)
megrelski: (1.1) ართი (arti)
międzysłowiański: (1.1) jedin / једин
mikmak: (1.1) newt
minangkabau: (1.1) ciek , reg. satu
mogolski: (1.1) nikah
mongolski: (1.1) нэг (neg)
mongolski klasyczny: (1.1) ᠨᠢᠭᠡᠨ (nigen)
mongorski: (1.1) nige
nanajski: (1.1) эмун (ėmun)
nauruański: (1.1) aiquen
ndyuka: (1.1) wan
negidalski: (1.1) өмөн (ömön)
neo: (1.1) un
nepalski: (1.1) एक (ek)
niderlandzki: (1.1) één
niemiecki: (1.1) eins ; (2.1) Eins ż ; (5.1) allein (e)
niue: (1.1) taha
norweski (bokmål): (1.1) en
norweski (nynorsk): (1.1) ein
novial: (1.1) un
nowogrecki: (1.1) ένας ; (2.1) ένα n ; (5.1) ένας ; (5.2) ένας
nowopruski: (1.1) aīns
occidental: (1.1) un
ormiański: (1.1) մեկ (mek)
orocki: (1.1) umun
oroczański: (1.1) омо (omo), омон (omon)
orokański: (1.1) ге̄да (gēda), гӣда (gīda)
osmański: (1.1) بر (bir)
palauski: (1.1) tang
pali: (1.1) eka
pendżabski: (1.1) ਇੱਕ (ikk)
perski: (1.1) یک (yek)
pingelapski: (1.1) eu
polski język migowy:
połabski: (1.1) jadån
południowoałtajski: (1.1) бир (bir)
południowomarkiski: (1.1) tahi
pontyjski: (1.1) εις
portugalski: (5.1) só , sozinho
północnoałtajski: (1.1) пир (pir)
północnolapoński: (1.1) okta
prakryt magadhi: (1.1) 𑀏𑀓𑁆𑀓 (ekka)
prakryt śauraseni: (1.1) 𑀏𑀓𑁆𑀓 (ekka)
puluwat: (1.1) eew
quenya: (1.1) minë
rapanui: (1.1) tahi
romániço: (1.1) un
rosyjski: (1.1) оди́н
rumuński: (1.1) unu ; (2.1) unu ; (5.1) fiecare
ruski: (1.1) одинъ
salarski: (1.1) bir
samoański: (1.1) tasi
sanskryt: (1.1) एक (éka)
santyjski: (1.1) niy , nie
serbski: (1.1) јѐдан (jedan)
siksika: (1.1) ni't
sindarin: (1.1) min
słowacki: (1.1) jeden
słoweński: (1.1) êna
słowiński: (1.1) jȧ̃dĕn
somalijski: (1.1) kow
staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) ѥдьнъ (jedĭnŭ), ѥдинъ (jedinŭ)
staroczeski: (1.1) jeden
staroegipski: (1.1) wꜥ
staroirlandzki: (1.1) óen
staroormiański: (1.1) մի (mi)
staropruski: (1.1) ains
staroruski: (1.1) единъ / одинъ
starosłowacki: (1.1) jeden / jedon
susu: (1.1) keren
swański: (1.1) ეშხუ (ešȟu)
sybeński: (1.1) ᡝᠮᡴᡝᠨ / емкен (emken)
sycylijski: (1.1) unu
syngaleski: (1.1) එක (eka)
szauniski: (1.1) nekoti
szkocki: (1.1) ae , ane
szorski: (1.1) пир (pir)
szwedzki: (1.1) en
tagalski: (1.1) isa
tahitański: (1.1) hō'ē
talossański: (1.1) viens
tatarski: (1.1) ber / бер / بېر
tetum: (1.1) ida
tigre: (1.1) ዎሮት (worot) m , ሐቴ (ḥäte) ż
tigrinia: (1.1) ሓደ (ḥadä) m , ሓንቲ (ḥanti) ż
tindyjski: (1.1) цеб (ceb)
tobati: (1.1) tei
toki pona: (1.1) wan
tonga: (1.1) taha
turecki: (1.1) bir
turkmeński: (1.1) bir / бир
tuvalu: (1.1) tasi
twi: (1.1) biakõ
tybetański: (1.1) གཅིག་ (gcig)
ubychski: (1.1) za
udehejski: (1.1) омо (omo)
ugarycki: (1.1) 𐎀𐎈𐎄 (ʾaḥadu)
ujgurski: (1.1) بىر / bir / бир
ukraiński: (1.1) один (odyn)
ulczyjski: (1.1) уму (umu)
urdu: (1.1) ایک (ek)
urumski: (1.1) бир / βιρ (bir)
uzbecki: (1.1) bir / бир / بىر
vedda: (1.1) එකම / எகம (ekama), එකමය් / எகமய் (ekamay)
volapük: (1.1) bal
walijski: (1.1) un
wenedyk: (1.1) wyn
wepski: (1.1) üks'
węgierski: (1.1) egy
wilamowski: (1.1) an , aes ; (2.1) an ; (5.1) ałan
włoski: (1.1) uno , una
wolof: (1.1) benn
yurok: (1.1) kolin / koleen
zachodniojugurski: (1.1) bır / pır
zapotecki aloapamski: (1.1) ttubi
zazaki: (1.1) jew , jû
zelandzki: (1.1) eên
żmudzki: (1.1) vėins źródła: Hasło „jeden” w: Wielki słownik ortograficzno-fleksyjny , red. Jerzy Podracki, Horyzont, Warszawa 2001, ISBN 83-7311-161-1 , s. 400 .
M. Zarębina, K. Gąsiorek, Świat wartości w języku studentów krakowskich przełomu wieków. Teksty z lat 1996-2002 z AGH, ASP, UJ, WSP, AE, AR, AM, AWF , Wydawnictwo Naukowe Akademii Pedagogicznej, Kraków 2005.
Mieczyslaw Paszkowski : Pisma , wyd. Gubrynowicz i Schmidt, 1875, str. 155
Jan Miodek, Jest 500 milionów, 3 miliony korzystały , „Polski w Niemczech. Pismo Federalnego Związku Nauczycieli Języka Polskiego” nr 6/2018, s. 106.