Loading AI tools
slogan z okresu hiszpańskiej wojny domowej Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
¡No pasarán! (pol. nie przejdą!)[1] – hasło używane dla podkreślenia determinacji utrzymania swej pozycji w walce, pierwszy raz użyte przez Dolores Ibárruri w czasie wojny domowej w Hiszpanii. Stało się zawołaniem bojowym wszystkich antyfaszystów[2].
W pełnej wersji słowa Dolores Ibárruri Gómez brzmiały: ¡No pasarán! Es preferible morir de pie que vivir de rodillas! („Nie przejdą! Lepiej umierać stojąc, niż żyć na klęczkach!”)[3]. Od tego czasu powiedzenie to stało się najpopularniejszym hasłem używanym przez stronę republikańską i Brygady Międzynarodowe.
Gdy Madryt został zdobyty przez nacjonalistów, generał Francisco Franco w swym przemówieniu wygłoszonym po zdobyciu miasta 1 kwietnia 1939 roku stwierdził: Hemos pasado („przeszliśmy”)[4], co było odpowiedzią na hasło republikanów[5].
Jest to też tytuł wiersza Władysława Broniewskiego[6] w którym poeta napisał:
Umierający republikanie, brocząc po bruku krwią swoich ran, w krwi umaczanym palcem po ścianie, wypisywali: "No pasaran!"
„No pasaran” to też tytuł płyty i piosenki polskiego punkowego zespołu Blade Loki[7], Włochaty[8] oraz jednego z utworów Jamal[9]. Pojawia się także w tytule piosenki zespołu rockowego T.Love[10] oraz rosyjskiego rapera АК-47[11].
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.