Loading AI tools
Van Wikipedia, de vrije encyclopedie
Het Visioen van Gabriël is een Joods-religieuze tekst van rond het begin van onze jaartelling. Hij is geschreven met inkt op een gepolijste steen. De tekst is zeer slecht bewaard gebleven. Uit de woorden die nog leesbaar zijn is op te maken dat het een profetie is over de Davidische Messias. Aan het einde maakt de schrijver zichzelf driemaal bekend als 'Gabriël', in één geval (regel 77) kan er staan 'Gabriël de engel'. Daarom heeft Ada Yardeni, die in 2008 de tekst publiceerde, de tekst het Visioen van Gabriël genoemd.
Het Visioen is geschreven op de gepolijste kant van een steen. Waar de steen gevonden is en wanneer is onbekend. Misschien kwam hij uit het Jordaandal. De steen verscheen op de antiekmarkt en kwam zo in het bezit van de Zwitserse verzamelaar David Jeselsohn uit Zürich. Jeselsohn gaf epigrafist Ada Yardeni, van de Hebreeuwse Universiteit van Jeruzalem, toestemming om de tekst te vertalen en te publiceren. In overleg met Binyamim Elizur bestudeerde Yardeni de tekst. Zie hiervoor o.m. de publicatie in de Biblical Archeology Review.[1].
Het Visioen is opgeschreven op een platte steen (die in drie stukken is gebroken) die aan één kant gepolijst is. Waarschijnlijk heeft de steen oorspronkelijk als vloer- of muursteen gediend. De tekst is met inkt opgeschreven, terwijl men zou verwachten dat op een steen een tekst ingegraveerd zou zijn. Omdat inkt niet goed hecht aan een glad oppervlak zijn de meeste woorden onleesbaar.
De tekst heeft veel eigenschappen van de Dode Zeerollen. De tekst is in twee kolommen geschreven, kolom A (regel 1-44) en B (regel 45-87) (net zoals een rol). Om de tekst recht te schrijven zijn er met een dun scherp voorwerp horizontale en verticale hulplijnen op de steen aangebracht. De letters zijn vanuit de bovenliggende hulplijn geschreven. De verticale hulplijnen lopen aan beide zijden van de kolommen. Allemaal precies zoals bij de Dode-Zeerollen.
Uit de vorm en de grootte van de letters (Paleografie), die dezelfde stijl hebben als die van de Dode-Zeerollen, kon worden opgemaakt dat de tekst moet stammen uit de eerste eeuw voor of na het begin van onze jaartelling.
Ada Yardeni zei dat als deze tekst op leer was geschreven, en de letters iets kleiner waren, deze tekst dan als een van de Dode-Zeerollen kon worden beschouwd.
Hier volgt een aantal onderwerpen uit de tekst. De citaten zijn vrij vertaald uit de studie van de hierboven genoemde Ada Yardeni.
Volgens tekstwetenschapper Israel Knohl geeft het Visioen van Gabriël inzicht in verschillende ideeën die er, rond het begin van onze jaartelling, onder de Joden omtrent de Messias bestonden. Volgens Knohl waren er twee grote categorieën: a) De Messias is de afstammeling van koning David en zal een militaire Messias zijn. b) De Messias is de afstammeling van Jozef (zoon van Jakob); dit is een vredige Messias die veel onrechtvaardig lijden zou ondergaan. De schrijver van het Visioen van Gabriël hangt duidelijk de Davidische Messias aan en, in overeenstemming met Knohls theorie, spreekt de tekst ook over een bloedige oorlog die gestreden wordt. Knohl ziet ook een voorbeeld van rivaliteit tussen de twee denkbeelden in het Visioen terug: in regel 16 staat nl.: 'Mijn diensknecht David, verkozen boven Efraïm (de zoon van Jozef)'.[4]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.