Overleg:Machinist (treinbestuurder)
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedia
Alle waardering dat meedoet, welkom! Het is de bedoeling om encyclopedische informatie bij te dragen. Je bent enthousiast over het beroep van treinbestuurder - Kun je in plaats van wat er nu staat wat schrijven over bijvoorbeeld wat het beroep van treinbestuurder inhoudt, hoeveel treinbestuurders er in Belgie werken, iets over de opleiding, de dienstregelingen en roosters enzovoorts.? Zoals het er nu staat is het helaas niet geschikt voor een encyclopedie. Groeten --TK
Iemand bezwaar als ik 'treinbestuurder' naar 'machinist' verplaats? Lennart 20 okt 2003 16:23 (CEST)
- Ik heb geen bezwaar, maar ik ben een hollandse. Elly 20 okt 2003 16:36 (CEST)
Dit heeft http://www.taaldatabanken.be van de VRT erover;
treinbestuurder
Treinbestuurder is correct, maar machinist is veel gewoner in de omgangstaal.
Nu is de vraag, geven we voorkeur aan "omgangstaal" of niet? Persoonlijk zou ik liever "Treinbestuurder" zien met een redirect van "machinist" ernaar. Walter 20 okt 2003 16:47 (CEST)
- Ik geef de voorkeur aan "machinist". Te meer daar wel wordt gezegd dat "treinbestuurder" correct is, maar niet dat "machinist" incorrect is. Andre Engels 20 okt 2003 17:32 (CEST)
Ik geef de voorkeur aan de correcte benaming maar dat is in dit geval een probleem: bij de NMBS is het 'treinbestuurder', maar bij de NS is het 'machinist'...Lennart 20 okt 2003 18:03 (CEST)
- Ik stem dan voor .... meester (geintje) Elly 20 okt 2003 18:06 (CEST)
- machinist is meer omgangstaal, vroeger al... de stoker en de machinist die hebben de trein gemist... alleen je hebt ook andere machinisten, op hijskranen e.d. dus dan krijg je daar weer een probleem. Snoop 20 okt 2003 20:32 (CEST) dus voorstel: treinmachinist
- Lijkt me ook goed, daarom een compromisvoorstel: lemma 'Treinbestuurder' (zie Walter), met een redirect vanaf 'treinmachinist' (zie Snoop). Andersom is mij ook prima. Verder is het in Nederland metrobestuurder, tramconducteur en buschauffeur. Is dat in België anders? Dan kunnen we die discussie ook meteen even afhandelen ;) Amarant 20 okt 2003 22:21 (CEST)
- Met tramconducteur zul je wel 'trambestuurder' bedoelen ;). In België wordt de trambestuurder overigens ook wel 'wattman' genoemd. Lennart 20 okt 2003 22:52 (CEST)
- een tramconducteur is iets anders dan een trambestuurder!oh ja wattman, daar is een mooie suske en wiske strip over, maar in nederland kent denk ik 'niemand' die term, dus die kan wel mooi worden genoemd in het artikel maar lijkt me niet geschikt als kop. Snoop 21 okt 2003 09:55 (CEST)
- Misschien is het maar het beste om het bij treinbestuurder te laten. Nu ik weet dat het bij de NMBS als officiële benaming wordt gebruikt, kan ik me daar wel in vinden. Verplaatsen naar 'machinist' houdt inderdaad geen rekening met het beroep kraanmachinist, zoals Snoop terecht al opmerkte dus zou het artikel dan verplaatst moeten worden naar treinmachinist. Ik heb echter het bezwaar dat 'treinmachinist' in zowel Nederland als België niet de officiële term is.
- Daarom dan liever treinbestuurder. Een redirect Treinmachinist heb ik aangemaakt en machinist bestond al als redirect. Van 'machinist' kan dan een doorverwijspagina worden gemaakt naar de beide beroepen. Lennart 25 okt 2003 22:29 (CEST)
Ik vind het echt niet kunnen... Treinbestruurder? Dat is toch geen woord, dat is een beschrijving. Terug naar machinist! Mig de Jong 6 nov 2005 13:09 (CET)
Luister goed, ik ben een treinbestuurder. Machinist is een oude term die vooral gebruikt werd bij de stoomtractie. De treinbestuurders bestonden toen uit een Stoker en een Machinist. Met het verdwijnenen van de stoom en de komst van dieseltractie en elektrische tractie is ook de terminologie veranderd.--Bvman 26 aug 2006 22:23 (CEST)
- Dat is dan dus een verschil tussen het spraakgebruik in Nederland in België, in Nederland spreekt iedereen, ook de NS, van Machinist. Dit soort meningsverschillen zullen er hier op de Nederlansdtalige Wiki altijd blijven, een term die voor een Belg heel normaal lijkt kan een Nederlander soms vreemd in de oren klinken. Toch lijkt me de huidige titel het beste, het alternatief zou, als we de Nederlandse term zouden gwebruiken, iets als Machinist (trein) zijn, en dat lijkt natuurlijk nergens naar.T Houdijk 26 aug 2006 23:38 (CEST)
Kan iemand het treinbestuurder weer terugmaken? Zie discussie hierboven. De doorverwijs van machinist werkte prima. Treinbestuurder is dan wel niet Nederlands, maar de oplossing die er was voor treint49 het veranderde was prima. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 174.94.22.24 (overleg · bijdragen) 20 mei 2014
Helemaal akkoord met voorgaande opmerking door "anoniem". De term uit België mag een wat prominentere plek krijgen in dit artikel.LIVE NIEUWS (overleg) 3 jun 2014 20:59 (CEST)