Bestaand:Mittelniederdeutsch.jpg
From Wikipedia, the free encyclopedia
![Bestaand:Mittelniederdeutsch.jpg](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c8/Mittelniederdeutsch.jpg/799px-Mittelniederdeutsch.jpg)
Groutde van disse weadergåve: 799 × 249 bealdpunten. Andere resolutys: 320 × 100 bealdpunten | 640 × 200 bealdpunten | 1.024 × 319 bealdpunten | 1.280 × 399 bealdpunten | 2.560 × 798 bealdpunten | 7.066 × 2.203 bealdpunten.
Oorsprungelik bestand (7.066 × 2.203 bealdpunten, bestandsgroutde: 5,02 MB, MIME-type: image/jpeg)
Dit bestand kümt van Wikimedia Commons en kan ouk in andere projekten gebruked weasen. De syde mid de beskryving van et bestand steyt hyrunder.
BeskryvingMittelniederdeutsch.jpg |
Plattdüütsch: Ole plattdüütsche Inschrift an en Huus in Hameln: Alle der warlde herlicheyt is alse ene blome de huete wasset un[de] morge[n] vorgheit. Des here[n] wort blift y[n] ewicheit. In moderne Wöör: All de Welt Herrlichkeit is as en Bloom, de hüüt wasst un morgen vergeit. Den Herrn sien Woord blifft in Ewigkeit.
Deutsch: Niederdeutsche Inschrift an einem Haus in Hameln. Übersetzt: All der Welt Herrlichkeit ist wie eine Blume, die heute wächst und morgen vergeht. Des Herren Wort bleibt in Ewigkeit.
English: Inscription in Middle Low German on a house at Hameln. Translation: All the world's magnificence is like a flower that grows today and vanishes tomorrow; the Lord's word remains in eternity.
Esperanto: Fraktura skribaĵo sur domo en Hameln, en mez-malaltgermana lingvo. Traduko: Ĉiu belegaĵo de la mondo estas kiel floro, kiu kreskas hodiaŭ kaj velkos morgaŭ. La parolo de la Sinjoro restos eterne. La originalo konsistas el tri rimaj partoj. |
|||
Dåtum | ||||
Bron | Eigen wark | |||
Autöör | Ramessos | |||
Tostemming (Hergebruuk van dit bestand) |
|
Bijschriften
Beschrijf in één regel wat dit bestand voorstelt
Items getoond in dit bestand
beeldt af Nederlands
maker Nederlands
Waarde zonder Wikidata-item
licentie Nederlands
bron van bestand Nederlands
originele creatie door uploader Nederlands
Bestandsgeskydenisse
Klik up een datum/tyd üm et bestand te seen so as et destyds was.
Datum/tyd | Miniatuurafbealding | Groutde | Gebruker | Kommentaar | |
---|---|---|---|---|---|
aktueel | 21:20, 2 jan 2009 | ![]() | 7.066 × 2.203 (5,02 MB) | Ramessos | {{Information |Description={{en|1=Inscription in Middle Low German on a house at Hameln. Translation: "All the world's magnificence is like a flower that grows today and vanishes tomorrow; the Lord's word remains in eternity"}} |Source=Own work |Author=[[ |
Bestandsgebruuk
Dit bestand wördt up de volgende syde gebruked:
Globaal bestandsgebruuk
De volgende andere wikis gebruken dit bestand:
- Gebruuk up bg.wikipedia.org
- Gebruuk up en.wikipedia.org
- Gebruuk up id.wikipedia.org
- Gebruuk up simple.wikipedia.org
Metadata
In dit bestand steyt ekstra informaty, dee wårskynlik vanaf en fotokamera, skänner of fotobewarkingsprogramma tovoogd is.
As dit betand bewarked is, kommen möägelik bepålde details neet oavereyne mid et wysigde bestand.
_error | 0 |
---|