Химната на Источен Тимор, или правилно насловена „Патрија“ (тетумски: „Pátria“; преведено: Татковина), ― државната химна на Источен Тимор. Првично била усвоен кога Источен Тимор еднострано ја прогласил својата независност од Португалија во 1975 година. Сепак, оваа употреба ќе биде краткотрајна, кога земјата била неславно нападната од Индонезија. Службено била повторно усвоен кога независноста на Источен Тимор била конечно обновена во 2002 година по интервенција на Обединетите нации.
макед. Татковина | |
---|---|
Државна химна на Источен Тимор | |
Текст | Франсиско Боржа да Коста, 1975 |
Музика | Афонсо Редентор Араужо, 1975 |
Усвоена | 28 ноември 1975 |
Повторно усвоена | 20 мај 2002 |
Укината | 7 декември 1975 |
Звучен извадок | |
„Pátria“ (инструментална) | |
Музиката е компонирана од Афонсо Редентор Араужо, а зборовите ги напишал поетот Франсиско Боржа да Коста, кој бил убиен во времето на инвазијата. Првично била испеана исклучиво на португалски, но сега постои верзија на тетумски.[1]
Историја
„Патрија“ била составена во 1975 година и првично усвоена кога Источен Тимор прогласил еднострана независност од Португалија. Сепак, земјата беше неславно нападната од Индонезија. Писателот на стиховите, Франсиско Боржа да Коста, бил убиен во времето на инвазијата; и композиторот Афонсо Редентор Араужо, бил убиен четири години подоцна. „Патрија“ била повторно усвоен кога независноста на Источен Тимор конечно била обновена во 2002 година по интервенција на Обединетите нации.[2][3]
Текстовите првично биле само на португалски, но сега има верзија на тетумски, националниот јазик и сослужбен во земјата.[4]
Законодавство
Инфрауставното официјализирање и облиците на церемонијата на употреба на државната химна се регулирани со Законот за националните симболи на Источен Тимор.[5]
Текст
Изворни португалски и тетумски текстови
португалски (изворен) | ИПА транскрипција | Тетум |
---|---|---|
Pátria, Pátria, Timor-Leste, nossa Nação. |
[ˈpatɾjɐ | ˈpatɾjɐ | tiˈmoɾ ˈɫeʃtɨ | ˈnosɐ nɐˈsɐ̃w ǁ] |
Pátria, Pátria, Timór-Leste, ita-nia Nasaun. |
Македонски превод
- Татковина, татковина, Источен Тимор нашата нација.
- Слава на народот и на јунаците на нашето ослободување.
- Татковина, татковина, Источен Тимор нашата нација.
- Слава на народот и на јунаците на нашето ослободување.
- Го победуваме колонијализмот, плачеме:
- долу империјализмот!
- Слободна земја, слободни луѓе,
- Не, не, не за експлоатација.
- Да одиме напред, обединети, цврсти и одлучни
- Во борбата против империјализмот,
- непријател на народот, до конечна победа,
- напред кон револуција.
Белешки
- ИПА транскрипцијата е малку модифициран текст од тоа што изворот дава да се погоди како зборовите се всушност испеани.
Наводи
Надворешни врски
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.