From Wikipedia, the free encyclopedia
Juris Baldunčiks (dzimis 1950. gada 29. novembrī Jēkabpilī, miris 2022. gada 27. jūlijā Rīgā) bija latviešu valodnieks (letonists un anglists), terminologs, leksikogrāfs, pedagogs un tulkotājs.[1] Dažādu zinātnisko publikāciju (jo īpaši par latviešu valodas vēsturi, terminoloģiju, kontaktlingvistiku) un augstskolas mācību līdzekļu autors. Dr. philol.
| ||||||||||||||
|
1977. gadā beidzis Latvijas Valsts universitātes Svešvalodu fakultātes Angļu valodas un literatūras nodaļu. Pēc absolvēšanas strādājis Zinātņu akadēmijas Valodas un literatūras institūtā kā jaunākais zinātniskais līdzstrādnieks (1978—1986), vecākais zinātniskais līdzstrādnieks (1986—1989) un institūta direktora vietnieks zinātniskajā darbā (1990—1992)[2]. Vēlāk strādājis arī kā Zinātņu akadēmijas Literatūras, folkloras un mākslas institūta direktora vietnieks zinātniskajā darbā (1992—1993) un projektu vadītājs, kā arī kā Latvijas Valsts universitātes Psiholoģijas un pedagoģijas fakultātes docētājs (1995—1997).
Kopš 1997. gada strādāja Ventspils Augstskolā — sākumā kā asociētais profesors, vēlāk Anglistikas katedras vadītājs, bet kopš 2006. gada — profesors. Līdz 2014. gadam bijis Ventspils Augstskolas Lietišķās valodniecības centra direktors. No 2013. līdz 2015. gadam vadīja Latvijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas komisiju.
1983. gadā izstrādājis disertāciju "Заимствование англизмов в латышском языке XVII-XX вв." ("Anglicismu aizgūšana latviešu valodā 18.—20. gs.", par kuru ieguvis filoloģijas zinātņu kandidāta grādu (1992. gadā nostrificēts par Dr. philol.). Vēlāk izstrādājis monogrāfiju "Anglicismi latviešu valodā" (1989), kurā apkopoti latviešu valodā lietotie aizguvumi un minēti to pirmreģistrējumi.
Ap 90 rakstu par aizguvumiem, dažādu nozaru (jūrniecības, sporta, valodniecības, tiesību zinātnes, ķīmijas, anatomijas, enerģētikas u. c.) terminoloģiju un terminoloģijas nozares vēsturi, valodas kultūru, tulkošanu, kā arī 13 vārdnīcu (tostarp "Svešvārdu vārdnīca") autors. J. Baldunčika vadībā izstrādāts arī pētījums "Vārdnīcu izstrāde Latvijā: 1991—2010” (2012), kurā ietverts arī J. Baldunčika pārskats par šajā laikposmā Latvijā iznākušajām vienvalodas vārdnīcām — skaidrojošajām, svešvārdu, etimoloģijas un slenga vārdnīcām.
Zinātniskās konferencēs referējis par dažādiem valodu kontaktu aspektiem, latviešu terminoloģijas un leksikas attīstību un tulkošanas problēmām.
Latvijas Valsts universitātē un Ventspils Augstskolā pasniedzis vairākus akadēmiskos kursus — angļu stilistiku, angļu leksikoloģiju, terminoloģiju, leksikogrāfiju, sociolingvistiku, ASV studijas, angļu valoda, rakstisko tulkošanu. Uzstājies ar izglītojošām lekcijām par valodas jautājumiem arī plašai sabiedrībai, piedalījies valodas kultūras kopšanai veltītos pasākumos ("Gada vārds, nevārds un spārnotais teiciens”, "Valodas policija”) un pārraidēs (raidieraksts "Pieturzīmes"[3]).
J. Baldunčiks ir vairāku rakstu autors dažādos izdevumos, kā arī ir piedalījies vārdnīcu izstrādē. Dažas nozīmīgākās publikācijas:
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.