From Wikipedia, the free encyclopedia
Ingmāra Balode (dzimusi 1981. gada 29. janvārī Aucē) ir latviešu dzejniece un tulkotāja.
|
Beigusi Rīgas Lietišķās mākslas koledžu un Latvijas Kultūras akadēmijas bakalaura un maģistra studijas, studē tās doktorantūrā. No 2006. līdz 2011. gadam literārā redaktore portālā "Satori", kopš 2012. gada redaktore apgādā "Mansards". Publicē dzejoļus kopš 90. gadu beigām, agrīnā dzeja apkopota kopkrājumā "21 no 21. gadsimta" (1999), pēc tam iznākuši trīs dzejoļu krājumi. I. Balodes dzejoļi tulkoti angļu, lietuviešu, ukraiņu, poļu un čehu valodā, neliela dzejas izlase itāļu valodā iznākusi 2016. gadā Venēcijā.[1]
Tulko daiļliteratūru pārsvarā no poļu un angļu valodas, atdzejo arī čehu, slovāku un krievu autorus.
Tulkojusi savas paaudzes poļu rakstnieku darbus (Dorota Maslovska, Mikolajs Ložiņskis, kā arī Ādama Zagajevska dzejas izlasi. Publicējusi arī E. E. Kamingsa, Tadeuša Dobrovska, Jaceka Denela un citu autoru darbu atdzejojumus, kā arī Slavomira Mrožeka īsprozas tulkojumus.
Veidojusi radio NABA iknedēļas dzejas raidījumu "Bronhīts". Latvijas Rakstnieku savienības biedre (2006). Divreiz saņēmusi Literatūras gada balvu — nominācijā "Labākā debija" par pirmo dzejoļu krājumu un nominācijā "Labākā dzejas grāmata" par otro. Par Ā. Zagajevska izlasi saņēmusi žurnāla "Latvju Teksti" balvu atdzejā (2010), bet par M. Ložiņska grāmatas tulkojumu — Jāņa Baltvilka balvu (2012).
Par nopelniem poļu literatūras tulkošanā saņēmusi Polijas Republikas Nopelnu ordeņa sudraba krustu (2018).[2]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.