Wêne:Transcription_of_Sela_inscription_reading_"Ana_Ali_bn_Abu_T-L-B".png
From Wikipedia, the free encyclopedia
Transcription_of_Sela_inscription_reading_"Ana_Ali_bn_Abu_T-L-B".png (758 × 326 pixel, mezinbûnê data: 22 KB, MIME-typ: image/png)
![]() |
Ev pel ji Wikimedia Commonsê ye. Agahdariya li ser rûpela danasîna pelê li jêr tê nîşandan. |
Danasîn
DanasînTranscription of Sela inscription reading "Ana Ali bn Abu T-L-B".png |
English: Transcription from the rock inscription at mount Sela, reads "Ana ʿAlī bn Abū Ṭ-l-b" meaning "I [am] Ali son of Abū [sic] Ṭ-l-b (Talib)" first published in M. Hamidullah, Some Arabic Inscriptions Of Medinah Of The Early Years Of Hijrah, Islamic Culture, 1939, Volume XIII, p. 436–437 where Hamidullah addresses an apparent grammatical mistake contained in the phrase "Abū Ṭ-l-b " in a longer discussion of inscriptions he claims belong to various Islamic religious figures such as ʿUmar, and Abū Bakr. M. Hamidullah believes this inscription made seemingly by the same person who wrote the name Muḥammad below, as well as other names above, to have been made by soldiers at the Battle of Khandaq. These identifications including those of signatures belonging to ʿUmar, and Abū Bakr are claimed to be incorrect by G. C. Miles, "Early Islamic Inscriptions Near Ta'if In The Hijaz", Journal Of Near Eastern Studies, 1948, Volume VII, p. 240. footnote 29 |
Dîrok | |
Çavkanî | M. Hamidullah, Some Arabic Inscriptions Of Medinah Of The Early Years Of Hijrah, Islamic Culture, 1939, Volume XIII, p. 434, 436 |
Xwedî | This image:Taha b. Wasiq b. Hussain |
Lîsans
Public domainPublic domainfalsefalse |
![]() |
This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 70 years or fewer.
|
This file has been identified as being free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights. |
https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/PDMCreative Commons Public Domain Mark 1.0falsefalse
Captions
Items portrayed in this file
motîv Kurdish (Latin script) (transliterated)
Seyed Ali Mousavi Noor îngilîzî
some value
rewşa mafê telîfê Kurdish (Latin script) (transliterated)
copyrighted îngilîzî
destûr Kurdish (Latin script) (transliterated)
dema avabûnê Kurdish (Latin script) (transliterated)
27 çiriya pêşîn 2019
media type îngilîzî
image/png
Dîroka daneyê
Ji bo dîtina guhartoya wê demê bişkoka dîrokê bitikîne.
Dîrok/Katjimêr | Wêneyê biçûk | Mezinahî | Bikarhêner | Şirove | |
---|---|---|---|---|---|
niha | 16:02, 13 çiriya paşîn 2021 | ![]() | 758 x 326 (22 KB) | Wallu2 | transparent bg |
13:27, 27 çiriya pêşîn 2019 | ![]() | 758 x 326 (34 KB) | Taha b. Wasiq b. Hussain | {{subst:Upload marker added by en.wp UW}} {{Information |Description = {{en|Transcription from the rock inscription at mount Sela, reads I am Ali son of abu Talib}} |Source = paint |Date = 2019-10-27 |Author = Taha b. Wasiq b. Hussain }} |
Bikaranîna pelê
Rûpelekî ku ji vê dosyeyê bi kar tîne nîne.
Bikaranîna gerdûnî ya pelê
Ev wîkiyên di rêzê de vê pelê bi kar tînin:
- Bikaranîna di en.wikipedia.org de
- Bikaranîna di eo.wikipedia.org de
- Bikaranîna di www.wikidata.org de
Daneyên meta
Dosye zêdetir agahiyan dihewîne, mihtemelen ji kamera an skennira dijîtal hatine ku ji bo çêkirin an dîjîtalîzekirina wan hatine bikaranîn.
Ger dosye ji halê xwe yê eslî hatibe guhartin, dibe ku hin detay bi temamî neyên xuya li ser dosyeya guhartî.
Roj û wextê guhartina dosyeyê | 16:01, 13 çiriya paşîn 2021 |
---|