Loading AI tools
위키백과, 무료 백과사전
홍콩식 영어는 홍콩인들이 말하는 영어를 뜻한다. 홍콩 특유의 악센트와 특징을 갖는다. 오스트레일리아 사람이나 뉴질랜드 사람들과는 달리, 홍콩 사람들은 스스로가 홍콩식 영어가 어딘가 조금 열등하다거나, 잘못되었다거나, 불규칙하다고 생각하는 경향이 있다.
이 문단의 내용은 출처가 분명하지 않습니다. (2014년 3월) |
영어는 홍콩의 공용어 중 하나이다. 그런데 현지 홍콩 사람들의 약 95%는 중국 사람들이며, 이들은 영어를 학교에서 배우는 제2 언어로서 사용하고 있다. 일상 생활에서는 광둥어가 주로 쓰인다.
1997년 홍콩 주권 이양 이후, 영어는 계속 공식적인 언어로 남아 있지만, 새 정부의 방침에 따라 일부 초등 학교 및 중등 학교만이 공식 교재의 언어로서 영어를 쓰는 데 그치고 있다. 반면 대학 및 기업, 법원 등지에서는 영어가 널리 쓰이고 있다.
싱가포르 사람이나 오스트레일리아 사람들과는 달리, 홍콩 사람들은 자신들이 말하는 홍콩식 영어가 어딘가 조금씩 잘못된 영어라고 생각한다. 교육을 잘 받은 사람들은 보통 영국식 영어를 기본으로 약간의 미국식 영어가 섞인 형태의 영어를 구사한다. 단, 개인 수준 차에 따라 수준은 달라질 수 있다.
영어 원어민이 아닌 지역 영어 교사의 영어 수준은 종종 논란 거리가 된 바 있다. 이에 따라 홍콩 교육부는 영어학과 학사 학위가 없는 교사들에게, 그들의 영어 실력이 일정 수준 이상이 되도록 보장하기 위해, LPAT이라는 시험을 통과한 증명을 제출하도록 요구하였으며, LPAT을 통과하지 못한 교사들은 퇴출되었다. 정부에 의해 고용된 교사 이외에, 영어 원어민조차도 이 시험에 떨어질 정도였다. 교사들 중 일부는 시험을 피해 은퇴하기도 하였으나, 많은 수의 교사들이 시험을 통과하지 못하였다.
일반적인 홍콩식 영어의 발음상 특징은 다음과 같다. 개인차는 있다.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.