우리 팔라우(팔라우어: Belau rekid)는 팔라우의 국가이다. 이메세이 에제키엘(Ymesei O. Ezekiel)이 작사하였고, 국가로 제정된 해는 1980년이다.
- Belau loba klisiich er a kelulul,
- El dimla ngarngii ra rechuodelmei
- Meng mengel uoluu er a chimol beluu,
- El ngar cheungel a rirch lomke sang.
- Bo dole ketek a kerruul er a belluad,
- Lolab a blakelreng ma duchelreng.
- Belau a chotil a klengar re kid,
- Mebo dorurtabedul msa klisichel.
- Bod kai ue reke dchim lokiu a reng,
- E dongedmokel ra dimla koted.
- Lomcheliu a rengrdel ma klebkellel,
- Lokiu a budch ma beltikelreng.
- Dios mo mek ngel tengat ra Be lumam,
- El dimla dikesam ra rechuodelmei,
- Beskemam a klisicham ma llemeltam,
- Lorrurt a klungiolam elmo ch'rechar.
- Palau is coming forth with strength and power,
- By her old ways abides still every hour.
- One country, safe, secure, one government
- Under the glowing, floating soft light stands.
- Let's build our economy's protecting fence
- With courage, faithfulness and diligence
- Our life is anchored in Palau, our land
- We with our might through life and death defend
- In spirit let's join hands, united, one
- Care for our homeland...from forefathers on
- Look after its concord, its glory keep
- Through peace and love and heart's devotion deep
- God bless our country, our island home always
- Our sweet inheritance from ancient days
- Give us strength and power and all the rights
- To govern with to all eternity
- 팔라우의 힘이 더불어 앞으로 있도다.
- 오래된 습관이 시간을 머무르게 하네.
- 하나의 조국, 안전, 금고, 하나의 정부는
- 밑에 빛나, 부드러운 빛을 띄우며 서 있네.
- 우리의 경제를 보호하는 울타리를 치자,
- 용기와 충실함, 성실함으로.
- 우리는 팔라우, 우리 땅에 정박했네.
- 우리는 살고 죽으면서 방어한다네.
- 영적으로 우리의 손을 나라를 보호하자
- 조상 대대로 우리의 나라를 보호하자.
- 우리의 단합으로 영광스럽게 지키자.
- 평화, 사랑, 그리고 마음의 헌신을 통해.
- 신이 우리나라, 우리 땅을 언제나 축복하신다네.
- 우린 고대로부터 호된 전통을 이어받았다.
- 우리에게 정의의 힘을 주소서
- 우리의 땅을 영원히 다스리리라.