조국(포르투갈어: Pátria 파트리아[*])은 동티모르의 국가이다. 프란시스쿠 보르자 다 코스타가 작사, 아폰수 드 아라우주가 작곡하였으며 2002년 5월 20일에 국가로 제정되었다. 포르투갈어, 테툼어 가사가 존재한다.
1975년 동티모르가 독립을 선언할 때 처음 사용되었고, 2002년 부활할 당시에는 포르투갈어 가사밖에 없었지만 현재는 테툼어 가사가 있다.
- Pátria, Pátria, Timor-Leste, nossa Nação.
- Glória ao povo e aos heróis da nossa libertação.
- Pátria, Pátria, Timor-Leste, nossa Nação.
- Glória ao povo e aos heróis da nossa libertação.
- Vencemos o colonialismo, gritamos:
- abaixo o imperialismo.
- Terra livre, povo livre,
- não, não, não à exploração.
- Avante unidos firmes e decididos.
- Na luta contra o imperialismo
- o inimigo dos povos, até à vitória final.
- Pelo caminho da revolução.
- Pátria, Pátria, Timór-Leste, ita-nia Nasaun.
- Glória ba Povu no ba ita-nia eróis libertasaun nasionál.
- Pátria, Pátria, Timór-Leste, ita-nia Nasaun.
- Glória ba Povu no ba ita-nia eróis libertasaun nasionál.
- Ita manán hasoru kolonializmu, ita hakilar:
- Hatuun imperializmu
- Rai livre, Povu livre,
- lae, lae, lae ba esplorasaun
- Bá oin hamutuk, laran-metin no barani
- Halo funu hasoru imperializmu
- inimigu Povu hotu-hotu nian, to’o vitória finál
- liu dalan revolusaun.
- 조국, 조국, 동티모르 우리 조국,
- 국민과 독립 영웅들에게 영광을.
- 조국, 조국, 동티모르 우리 조국,
- 국민과 독립 영웅들에게 영광을.
- 우리는 식민주의를 물리치며 외치네
- 제국주의를 타도하라고.
- 자유의 땅, 자유의 사람들,
- 착취는 안 돼, 안 돼, 안 돼.
- 전진하고 단결하고 굳세며 단호해지자.
- 제국주의와 적들과 싸움에서
- 최후의 승리까지
- 혁명을 향해 나아가면서.