Loading AI tools
위키백과, 무료 백과사전
메소아메리카 언어 지역(영어: Mesoamerican language area)은 메소아메리카 지역의 원주민 언어들이 이루는 언어동조대이다. 이 언어동조대는 일련의 통사론적, 어휘적, 음운론적 특징 및 몇몇 민속언어학적 특징으로 규정된다. 유트아스테카어족, 마야어족, 토토낙어족, 오토망게어족, 미헤소케어족 등 여러 어족에 속한 언어들과 몇몇 고립어 및 미분류 언어들로 이루어져 있다.
메소아메리카의 여러 언어 사이에 존재하는 유사성은 언어학자들로 하여금 메소아메리카의 언어동조대를 상정하도록 이끌었다. 가장 이른 제안은 1959년의 것으로 보인다.[1] 그러나 이 가설이 확고한 형태를 갖춘 것은 1986년에 라일 캠벨, 테렌스 코프먼, 토마스 스미스스타크(Thomas Smith-Stark)의 논문을 통해서였다. 이들은 엄격한 언어학적 분석을 통해 여러 언어들 사이의 유사성이 상당함을 입증하고, 이러한 유사성은 공통의 조상으로부터 물려받은 것이 아니라 지역적으로 확산되었을 가능성이 매우 높다는 결론을 내렸다.
"Meso-America as a Linguistic Area"[2]라는 제목의 이 논문에서 저자들은 메소아메리카 언어들의 지역적 특징이라고 제안된 여러 특징을 검토했는데, 그 중 대다수는 우연적이거나 공통 조상에게서 나왔을 가능성이 있거나 메소아메리카 지역에 국한되지 않는다는 이유로 기각했다. 그러나 그 중 다섯 개 특징은 메소아메리카 지역과 경계가 일치하고, 확산을 통해 전파됐을 것으로 보이며, 메소아메리카 언어에 널리 나타난다는 사실이 입증되었다. 저자들은 이 다섯 가지 특징을 기존의 잘 확립된 언어동조대, 예컨대 대륙부 동남아시아 언어 지역이나 발칸반도 언어 지역을 규정하는 특징들과 비교한 뒤, 메소아메리카 언어 지역은 잘 정의된 언어 지역이라는 결론을 내렸다. 나아가 “알려진 [언어 지역] 중 가장 강력한 편에 든다”고까지 평가하였다(Campbell, Kaufman & Smith-Stark. 1986 p. 556).
저자들은 또한 그들이 기각한 특징 중 몇 가지는 메소아메리카 언어 지역 가설을 강화하는 데 쓰일 수도 있지만, 그런 특징들은 그 자체로는 언어 지역을 정의하는 기초가 되기에는 충분하지 않고, 보다 민속언어학적인 성격을 지닌 다른 유력한 특징들은 언어적이기보다는 문화적인 특징들이라고 주장했다.
다음은 캠벨, 코프먼, 스미스스타크가 메소아메리카 언어 지역을 정의하는 데 사용한 특징들에 대한 짧은 설명이다.
많은 메소아메리카 언어는 명사구의 소유자를 표시하는 특정한 방식을 공유한다. “그의 명사1 명사2”라는 어순의 구문으로 ‘명사2의 명사1’이라는 의미를 나타내는 것이다. (이때 “그의”에 해당하는 요소는 종종 접두사가 된다.) 예를 들어 마야어족에 속한 키체어로 u-tzi' le achih ‘그 남자의 개’는 어순 그대로 풀면 “그의-개 그 남자”가 된다. 나와틀어에서는 같은 뜻을 i:-itskʷin in tɬaːkatɬ처럼 나타낸다.
관계명사는 거의 모든 메소아메리카 언어에 나타나는 특징이다. 관계명사는 공간적 관계 및 기타 관계를 표현하며, 영어의 전치사와 비슷한 기능을 하지만 명사와 소유형 접사로 이루어져 있다.
어순 전환을 동반한 선도란 내용의문문에서 나타나는 특별한 어순을 뜻한다. 이 현상은 모든 메소아메리카 언어에서 나타나는 것으로 보이나, 메소아메리카 바깥에서는 드물다.
메소아메리카 언어는 모두 이십진법 수사 체계를 사용한다. 이십진법 수사 체계는 메소아메리카 문화 지역 바로 바깥에 있는 몇몇 언어에도 확산되었다.
메소아메리카에는 기본 어순이 동사로 끝나는 SOV형 언어가 없다. 메소아메리카와 접한 지역의 언어는 대부분 SOV형임에도 불구하고 그렇다. 또 메소아메리카에는 전환 지시(switch-reference) 체계를 가진 언어가 없는데, 캠벨, 코프먼, 스미스스타크는 그 이유를 SOV형 언어가 없다는 사실의 부수적 효과로 치부한다.
메소아메리카 지역에 걸친 언어적 확산의 강력한 증거로 이 지역에 널리 퍼져 있는 번역차용 어휘들이 있다.
예를 들어 많은 메소아메리카 언어에서는 특정한 대상을 가리키는 단어가 서로 다른 두 어간의 합성으로 만들어지는데, 여러 언어에서 이 어간들은 어원적으로 무관함에도 불구하고 의미가 동일하다.
그러한 번역차용 어휘의 예로는 다음이 있다.
캠벨, 코프먼, 스미스스타크가 고려했으나 근거가 부족하다고 본 다른 특징들로는 다음이 있다.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.