ゾティーク『魔術師の帝国1 ゾシーク篇』ナイトランド叢書、安田均編・訳、荒俣宏訳、鏡明訳。冒頭誌と8編を収録、地図付き。 The Dead Will Cuckold You(死者が汝の妻を寝取るだろう) 戯曲。竹岡啓がサイトで私訳を公開している。1951年に書かれたが、清書稿が行方不明となり、またスミスの
寝取られう滑稽さをメインとしており、昨今の(特に日本での)シチュエーションに興奮するフェチシズムやエロスである“寝取られ”とは若干異なる。 英語では“cuckold”が寝取られ男を表す語であり(やはりカッコウの鳴き声が語源である)、ウィリアム・シェイクスピアの戯曲『ハムレット』や『オセロー』にも登場するなど古くから定着している。
懲罰椅子(オランダ語kakken やラテン語 cacāre と同系、ギリシア語 κακός/κακή (悪い、醜い)参照)を語源とするが、「女房を寝取られた男」を意味するcuckold が語源であると広く信じられている。 懲罰椅子は、男女ともにも使用された。違法な結婚をした夫婦を背中合わせに縛りつけ水責めにした例があり、また
性的倒錯トリオリズムとも言う。厳密には、日本語で「寝取られ」のスラングで知られるフランス語の「コキュ(仏語:cocue)」や英語の「クッコルド(英語:Cuckold)」と異なるとされるが、混同している場合も多い。トロイリズムは第三者が認められている場合が多く、コキュは夫婦や恋人の片方が第三者を認めていない
オルタナ右翼chanや8chanのようなウェブサイトにてインターネット・ミームを多用する。例えば、「cuckservative(寝取られ保守)」という、「cuckold(寝取られ)」と「conservative(保守主義)」に由来する造語の発案者は、オルタナ右翼の信奉者だと言われている。他の例として、三重括弧