Loading AI tools
ウィキペディアから
筒井 正明(つつい まさあき、1943年3月26日 - )は、日本のアメリカ文学研究者、翻訳家。 明治学院大学文学部英文科名誉教授。
東京市(現江東区)生まれ。1966年東京大学文学部英文科卒、1969年同大学院修士課程修了、同助手、1972年中央大学法学部専任講師、1975年助教授、1978年明治学院大学助教授、1981年教授。2013年定年退職。 ジョン・アーヴィング『ガープの世界』など多数の翻訳を行なう。その間駿台予備学校、一橋学院で、長年に渡り大学受験生対象の英語の非常勤講師も務める。
『ラブ・ストーリィ』(エリック・シーガル、板倉章訳、角川書店、1970年)は、筒井の筆名による翻訳とされるが、これについては角川春樹が自分で訳して筆名で出したと語っている[1]。 筒井を始めとする三人に下訳を頼み、その後、原文に当たって大分手直しし、角川春樹の文章にしたという[2]。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.