トップQs
タイムライン
チャット
視点

幸運の女神には前髪しかない

ウィキペディアから

Remove ads

幸運の女神には前髪しかない(こううんのめがみにはまえがみしかない、: Take time by the forelock.[1] : L'occasion est chauve.[1])は、古代ギリシアからのことわざ。「チャンスは訪れたそのときに掴まなければならない」という意味で用いられる[2]

概要

古代ギリシアのポセイディッポス英語版からの言葉だが[2]レオナルド・ダ・ヴィンチの残した言葉とも言われる[3][4]

ギリシア詞華集』第16巻275番に収録されたポセイディッポスの詩は、「時」または「好機」の神カイロスの容姿について述べている[1]。この神は出会った人が捕まえやすいようにが前に垂らされている[2]。だが後頭部には髪が無いため、追いかけて行って捕まえることはできない[2]。これと似た内容が、古代ローマの『カトーの二行詩英語版』や様々なルネサンス文学にも語られている[1]

女神」と入っているが、カイロスは女神ではなく男神である。これはローマ神話の幸運の女神フォルトゥーナと混同されたため[5]、あるいはヨーロッパ諸語で「好機」が女性名詞であるため[1]と考えられる。フォルトゥーナには本来後ろ髪があるが[5]、ことわざの影響から、後ろ髪のない女神の図像が描かれることもあった[1]

Remove ads

関連項目

脚注

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads