インドネシア・ラヤ(インドネシア語: Indonesia Raya)は、インドネシアの国歌である。「大インドネシア」、「偉大なるインドネシア」といった意味になる。
概要 Indonesia Raya, 作詞 ...
閉じる
もともとは、オランダ領東インド期の1928年10月28日、第2回インドネシア青年会議で、スプラットマン(Wage Rudolf Supratman, 1903-1938)が自作した曲を発表したものである[1]。以後、民族独立運動を鼓舞する歌として愛唱された[1]。独立後は正式な国歌として1949年に制定された[1]。曲調は西洋音楽を基調とした行進曲風のもので、明るく軽快なテンポの曲となっている[1]。
インドネシア共和国憲法、15章『国旗、公用語、紋章、国歌』36B節にて規定[2]。
インドネシア・ラヤは1949年に国歌として制定されたが、著作権についての問題が浮上し、当時の大統領であったスカルノは1938年に死去したスプラットマンの正統な後継者について調査を実施した[3]。法律上は国の所有物となったが権利の委譲が完了したのは1959年で、政府はオリジナルレコードを含めた曲を配布する諸権利をすべて取得し、1960年5月31日、スプラットマンの指定相続人であった4人の姉妹に25万インドネシアルピアを支払った[4]。
インドネシア・ラヤは3番までの歌詞があるが、1958年の官報No. 44において1番のみが国歌としての機能を果たすとの見解が公開された[5]。また、歌詞についてインドネシア語以外の正式な翻訳は発表されておらず、国歌制定25周年記念にHarian Umumが公開した英語、ドイツ語、オランダ語の翻訳版が一般的に使用されている[4]。
さらに見る インドネシア・ラヤ, インドネシア語歌詞 ...
インドネシア・ラヤ |
インドネシア語歌詞 | 日本語訳例 |
1番 (インドネシアの国歌) |
Indonesia, tanah airku
Tanah tumpah darahku
Di sanalah aku berdiri
Jadi pandu ibuku
- Indonesia, kebangsaanku
- Bangsa dan tanah airku
- Marilah kita berseru
- "Indonesia bersatu!"
Hiduplah tanahku, hiduplah neg'riku
Bangsaku, rakyatku, semuanya
Bangunlah jiwanya, bangunlah badannya
Untuk Indonesia Raya
- <繰り返し > :
- Indonesia Raya, merdeka, merdeka!
- Tanahku, negeriku yang kucinta
- Indonesia Raya, merdeka, merdeka!
- Hiduplah Indonesia Raya!
- Indonesia Raya, merdeka, merdeka!
- Tanahku, neg'riku yang kucinta
- Indonesia Raya, merdeka, merdeka!
- Hiduplah Indonesia Raya!
|
インドネシア,我が祖国
我等の生まれし故郷
我等は立ち上がる
この母国を守るために
- インドネシアは我らのもの
- 我等の国のもの、我が故郷のもの
- さあ、我等ともに叫ぼう
- "インドネシアは一つ!"だと
我が祖国万歳、我らが地に万歳
国民、人民すべて
心も体も目覚めさせろ
偉大なるインドネシアのために
- <繰り返し > :
- 偉大なるインドネシア、独立、独立!
- 我が地、我らの愛する国
- 偉大なるインドネシア、独立、独立!
- 偉大なるインドネシア万歳!
- 偉大なるインドネシア、独立、独立!
- 我が地、我らの愛する国
- 偉大なるインドネシア、独立、独立!
- 偉大なるインドネシア万歳!
|
2番 |
Indonesia, tanah yang mulia
Tanah kita yang kaya
Di sanalah aku berdiri
Untuk s'lama-lamanya
- Indonesia, tanah pusaka
- P'saka kita semuanya
- Marilah kita mendoa
- "Indonesia bahagia!"
Suburlah tanahnya, suburlah jiwanya
Bangsanya, rakyatnya, semuanya
Sadarlah hatinya, sadarlah budinya
Untuk Indonesia Raya
- → <繰り返し >
|
インドネシア、気高き国
我等の豊かな国
その地の上我らは立つ
永遠に
- インドネシア、伝統的な国
- 我等みんな
- 祈ろうではないか
- "インドネシアに幸福あれ!"と
肥沃な地、魂の栄え
国民、人民すべて
身体も心も目覚めろ
偉大なるインドネシアのために
- → <繰り返し >
|
3番 |
Indonesia, tanah yang suci
Tanah kita yang sakti
Di sanalah aku berdiri
N'jaga ibu sejati
- Indonesia, tanah berseri
- Tanah yang aku sayangi
- Marilah kita berjanji
- "Indonesia abadi!"
S'lamatlah rakyatnya, s'lamatlah putranya
Pulaunya, lautnya, semuanya
Majulah Neg'rinya, majulah pandunya
Untuk Indonesia Raya
- → <繰り返し >
|
インドネシア、聖なる国
我等の勝利の地
我等は立ち上がる
この母国を守るために
- インドネシア、晴れやかな国
- 我らが愛する国
- 我等は誓う
- "インドネシアは不滅だ!"と
人民の安全、子供たちの安全
島々、海すべて
国は発展し, 精神は向上する
偉大なるインドネシアのために
- → <繰り返し >
|
閉じる
文春新書 21世紀研究会編『国旗・国歌の世界地図』インドネシアp.17-18
Winarno, Bondan (2003), Lagu Kebangsaan Indonesia Raya (in Indonesian), Jakarta: TSA Komunika, ISBN 979-97105-1-0
Panitia Penyusun Naskah Brosur Lagu Kebangsaan Indonesia Raya (1972), Brosur Lagu Kebangsaan Indonesia Raya (in Indonesian), Jakarta: Proyek Pengembangan Media Kebudayaan, OCLC 2391302
国のシンボルと楽器を制限する規制を述べているニュース記事