Loading AI tools
ウィキペディアから
日本では音楽作品を「キャンディード」、ヴォルテールの小説を「カンディード」と表記しています。 これらを反映させたいのですが、見出し語のつけ方などお知恵を拝借できますか。
調べてみて感じたのですが、バーンスタインのキャンディードは、序曲以外はあまり有名ではなかったみたいですね^-^; 曲名の訳を調べようとしたのですが、サンプル数が予想以上に少なくて... という訳で、Make Our Garden Grow の記述を削除しました。
ちなみに、Make Our Garden Grow は、amazon.co.jpでは、以下のような題も見られました。
Yahoo!には、「畑を耕そう」も何件か見られましたが、「ぼくらの庭を~」は1件のみでした。 Sondheim も、日本語表記をどちら(ソンダイムorソンドハイム)にするかでは、意見が分かれそうですね。『ウェスト・サイド~』での記載はどうなっているでしょうか。a perfect fool 09:51 2004年1月25日 (PST)
最初に書いた者です。ご教示感謝します。ID取得しましたので、以後ログインして書くことにします。
「カンディード」と「キャンディード」についてですが、現状では他の記事に「カンディード」という記述はないようですので、新たに見出しをつくる必要がなければこのまま移動しないで補筆するくらいが丁度いいのでしょうか。
Make Our Garden Growの訳についてですが、バーンスタインの権利者からライセンスされた演奏会では一貫して「畑を耕そう」または「さあ畑を耕そう」です。
また吉川 訳の「カンディード」においても物語の大団円として
「私達の畑を耕さなければなりません」
とありますので、これに倣うことが妥当だと思うのですが。
(とはいえ、記述の削除に反対するわけではありません。)
一応、JASRAC の届出を参照すると、
が副題として登録されていました。
Sondheim の表記については、「ウエスト・サイド物語」のリマスター版および 昨年日本で上演されたミラノ・スカラ座バージョンでは「スティーブン・ソンドハイム」 でした。私の知る限り、専門誌などもこの表記です。MT.Stone 05:52 2004年1月26日 (PST)
余談ですが、キャンディードには佳曲も多いのですがあまり広く知られていません。理由として、全曲上演すると3時間ほどになるため、演奏機会が限られているという事情があると思われます。
他の項目でもよろしくお願いいたします。MT.Stone 10:28 2004年1月27日 (UTC)
1975ねんにイタリアのグアルティエロ・ヤコペッティが「モンド・カンディード」(ヤコペッティの大残酷)というタイトルで映画化している。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.