Timeline
Chat
Prospettiva
Dialetto catanese
dialetto della Sicilia Da Wikipedia, l'enciclopedia libera
Remove ads
Il Dialetto catanese (nome nativo "u catanìsi") è un dialetto orientale del siciliano, parlato nella città di Catania e nella quasi totalità delle aree della sua provincia.
Remove ads
Lessico
- abbiàri buttare, gettare. Anche far cadere, lanciare (detto di oggetti e persone)
- abbiàrisi buttarsi, gettarsi. Anche suicidarsi
- abbissàri aggiustare, ordinare, sistemare
- abbissàrisi agghindarsi, prepararsi. Fig. trovare un buon partito o una sistemazione
- abbuzzàri limonare, pomiciare
- abbuzzàrisi interrompersi nel parlare per evitare di dire cose spiacevoli per chi ascolta
- accattàri(si) acquistare, comprare
- acchianàri(si) salire. Fig. Avere effetto (detto di alcol e droga)
- acchiappàri intercettare, prendere, ricevere
- acchiappàrisi litigare, partecipare a risse
- àccia sedano
- accucciàri(si) abbracciar(si), dar(si) affetto
- acìtu aceto
- addubbàri(si) riempir(si), saziar(si)
- aḍḍumàri accendere
- aḍḍumàrisi accendersi. Fig. arrabbiarsi; eccitarsi
- addummìsciri far addormentare
- addummiscìrisi addormentarsi
- affruntàrisi imbarazzarsi, vergognarsi
- affucàri(si) soffocar(si), strozzar(si)
- àgghiu aglio
- agghiùttiri inghiottire
- agghiuttìrisi interrompersi nel parlare per evitare di dire cose spiacevoli per chi ascolta
- alìvu oliva; ulivo
- allanzàri aggredire. Anche correre per abbracciare fortemente qualcuno
- allèggiu (avv.) lentamente, piano
- allèstiri completare, finire (detto di un compito, di un lavoro)
- allippàri aggrappare, attaccare
- allippàrisi attaccarsi alla bottiglia, bere. Fig. limonare, pomiciare
- alluddàri(si) sporcar(si)
- ammàtula (avv.) inutilmente
- ammizzigghiàri vezzeggiare, viziare (detto di bambini/e)
- ammuccàri(si) inghiottire, mangiare
- ammucciàri(si) nasconder(si)
- ammuccuniàri abboccare alle bufale, dare credito alle notizie false
- ammugghiàri avvolgere
- ammuttàri spingere
- anciòva acciuga
- annacàrisi dondolarsi, ondeggiare, oscillare. Fig. sbrigarsi, spicciarsi
- a 'ntrasàtta (avv.) all'improvviso
- appizzàri(si) guastar(si), rovinar(si), sciupar(si), sgualcir(si)
- arìcchia orecchio
- arribbummàri rimbalzare
- arricògghiri raccogliere
- arricugghìrisi rincasare, tornare a casa
- arrifriddàri(si) raffreddar(si)
- arrinèsciri riuscire
- arriniscìrisi ottenere un risultato, riuscire in uno scopo
- arripuḍḍùtu/a imborghesito/a, parvenu/ue
- arrìriri ridere
- arristàri(si) restare, rimanere. Anche rimanere d'accordo in un certo modo
- arrusbigghiàri(si) svegliar(si)
- arrùsti e mància cibo cucinato sul barbecue. Anche invito a, o posto dove, mangiare cibo preparato in tal modo
- arrùstiri arrostire
- arrustìrisi bruciarsi, scottarsi
- arruẓẓuliàrisi cadere rotolando, ruzzolarsi, scapicollarsi
- ascutàri(si) ascoltare
- aspittàri aspettare
- astutàri spegnere
- astutàrisi spegnersi. Fig. interrompersi, smettere di parlare
- attaccàri arrestare, fermare, porre in arresto, in stato di fermo
- attaccàrisi attaccarsi, allacciarsi (detto delle scarpe, alle reti di distribuzione)
- attruppicàri inciampare
- atturràri tostare
- auttàrisi stancarsi, stufarsi, urtarsi
- aẓòlu sabbia nera vulcanica
- bàbbu/a babbeo/a, stupido/a
- bèḍḍu/a bello/a; simpatico/a
- bèstia cretino/a, stupido/a
- bònu/a buono/a, di buona sorte
- burìḍḍu tanfo tipico di cibi non più edibili, come capita poi al bianco dell'uovo o al pesce
- caccàgnu calcagno, tallone
- caccaràru dialetto stretto
- caccaràzzu/a gazza ladra
- caccarèḍḍa fornace
- cacòcciula/u carciofo. Fig. vanaglorioso/a
- caiòddu/a persona particolarmente rozza e sporca (anche fig.)
- calacàusi arachidi
- calàri calare, far scendere. Anche provenire da qualche posto
- calàrisi inghiottire avidamente, mangiare molto
- càlia ceci abbrustoliti con sabbia rovente. Fig. assenza voluta a scuola
- caliarisìlla bigiare, far forca, marinare la scuola
- cammìsa camicia
- canciàri(si) cambiar(si)
- càni cane
- cannaròzzu gargarozzo, gola
- cannaròzzu fàusu trachea
- cannavàzzu canovaccio, straccio, strofinaccio
- canùsciri conoscere (detto di persone)
- carùsu/a ragazzo/a
- casciòlu cassetto
- càusi pantaloni
- cazzalòra casseruola (tipo di pentola)
- chiànca coltello del macellaio
- chianchèri macellaio
- chiàncu gancio dove sono appesi gli animali squartati in una macelleria
- chiànciri piangere
- chiànu piazza
- chicchimìḍḍu punto sulla testa sopra la nuca da cui dipartono i capelli
- chìḍḍi quelli/e
- chìḍḍu/a quello/a
- chìnu/a pieno/a
- chiòviri piovere
- chìssi codesti/e
- chìssu/a codesto/a
- chìsti questi/e
- chìstu/a questo/a
- ci(u)ciulèna sesamo
- ciàtu fiato, respiro. Fig. amore, gioia, tesoro
- ciàula cornacchia, taccola
- ciàuru profumo
- cìciri cece/i
- cìnniri cenere
- cipùḍḍa cipolla
- cirènga cernia
- cirivèḍḍu cervello
- cittròlu cetriolo. Fig. citrullo/a, stupido/a
- ciùri fiore
- ciùscia gioco fatto con le figurine dei calciatori, che consiste nel soffiare un mucchio di queste carte messe a terra per farne rivoltare il più alto numero possibile e quindi vincerle
- ciusciàri soffiare
- ciusciàrisi soffiarsi (il naso, o col ventaglio)
- còllira dispiacere
- còppula coppola (berretto tipico siciliano). Fig. volg. glande
- còri cuore. Fig. desiderio, voglia
- còzzula cozza; tellina
- crastùni chiocciola di terra grande e scura
- craùnchiu brufolo, foruncolo
- cròzza teschio
- cuccàrisi coricarsi
- cùccu gufo. Fig. iettatore, persona che manda sfortuna
- cucìnu/a cugino/a
- cuḍḍàri provenire da un posto
- cummigghiàri(si) coprir(si). Fig. nasconder(si)
- cummògghiu coperchio. Fig. copertura
- cunchiùriri fare ragionamenti sensati. Anche concludere, finire
- cunnucìrisi perdere tempo, temporeggiare, tergiversare
- cunòttu conforto, consolazione
- cunuttàri(si) confortar(si), consolar(si)
- cùttu/a corto/a
- cuzzàta cozzata (schiaffo sulla collottola)
- f(r)astùchi pistacchi
- fagghiàri fallire, mancare (detto di obiettivi, di scopi)
- faviàna fava fresca
- fèḍḍa fetta
- fètu fetore, puzza
- fìgghiu/a figlio/a
- finu/a fine (elegante); fine (minuto, polverizzato)
- fìttu/a fitto/a, stretto/a
- fòcu fuoco
- fògghia foglia
- fògghiu foglio
- fòtti forte
- fràsca frasca, fronda
- frasciàmi fronzolo/i
- fràti fratello
- fùiri fuggire
- fuirisìnni fare la "fuitìna" (fuga romantica fatta da giovani che si amano per contrastare delle avversità, come il dissenso delle famiglie di provenienza al loro amore)
- fulìnia fuliggine
- fummìcula formica
- giùmmu nappa
- giùvini commesso/a, garzone
- ìḍḍi loro
- ìḍḍu/a lui/lei
- jaḍḍìna gallina
- jàḍḍu gallo. Fig. farfallone
- jàmmu desiderio, voglia
- jànga dente molare
- jangàta ceffone, sberla, schiaffo all'altezza dei molari
- jàttu/a gatto/a
- jènnəru genero
- jiàncu/a bianco/a
- jìnchiri riempire, saziare
- jinchìrisi riempirsi, saziarsi
- jìri andare
- jirisìnni andarsene
- jisàri(si) alzar(si)
- jittàri buttare, gettare. Anche rimettere, vomitare
- jittàrisi buttarsi, fiondarsi, gettarsi (detto di imprese da affrontare). Anche arrivare (detto del maltempo)
- jòcu gioco
- jònnu giorno
- jù io
- jucàri giocare
- jucàrisi giocarsi (detto della reputazione). Anche scommettere
- jùnciri aggiungere, mettere in più
- juncìrisi aggregarsi, mettersi (detto di amici)
- làggu/a largo/a
- lagnùsu/a pigro/a
- lassàri(si) lasciar(si)
- lèggiu/a vuoto/a
- lèntu/a allentato/a, sciolto/a
- lèstu/a veloce
- lìngua lingua
- liscìa celia, farsa
- lìsciu/a insipido/a, senza sale (detto di cibi). Fig. persona che fa la stupida
- llìccu/a goloso/a
- lòngu/a lungo/a
- lòddu/a lercio/a, lurido/a, sporco/a
- lùna luna
- luvàri(si) levar(si), toglier(si)
- maḍḍùni mattone
- malùra crisi, penuria
- mammalùccu/a persona perennemente basita, sbalordita
- mammoriànu/a persona dai modi rozzi e volgari, oltre che bifolca, cafona, tamarra, villana e poco raccomandabile, di estrazione popolare e molto spesso anche legata alla criminalità organizzata
- manciàri mangiare
- manciàrisi rodersi (detto del fegato). Anche sprecare (detto del tempo)
- marìtu marito
- matìna mattina/o
- màttri madre
- 'mbaiàrisi investire, scontrarsi. Anche trascinarsi qualcosa in seguito a uno scontro
- 'mbàri amico, compagno
- mènnula mandorla. Anche amigdala (ghiandola pituitaria)
- mirùzzu merluzzo
- mìnna mammella, poppa, tetta
- minnìtta vendetta
- mmuccùni boccone; sorso
- mòḍḍu/a lento/a; morbido/a
- mòvvu muco nasale
- 'mpagghiazzàri accattorciare, stropicciare. Anche rimproverare aspramente
- 'mpagghiazzàrisi guastar(si), rovinar(si), sciupar(si), sgualcir(si)
- 'mpicàri appiccicare, incollare. Anche rimanere bloccati dalle circostanze. Fig. schiantarsi
- 'mpìnciri impigliarsi. Anche rimanere bloccati dalle circostanze
- 'mputtusàri(si) nasconder(si)
- mugghièri moglie
- mulinciàna melanzana
- mulùni anguria, melone
- mùsca mosca
- muschìtta moscerino
- mustàzzu baffo
- 'ncagghiàri colpire, prendere. Anche incontrare per caso o riuscire a contattare qualcuno
- 'ndappàri sbattere
- 'nginàgghia inguine
- 'ntricàrisi impicciarsi, intromettersi
- 'ntuppàri tappare. Fig. essere stitico
- 'ntuppatèḍḍu piccola chiocciola di terra; nome dato anche ad un mollusco di piccole dimensioni
- 'n zichitànza (avv.) in continuazione, senza sosta
- 'nzittàri indovinare
- 'nzunnàrisi sognare
- 'nzunzarèḍḍu rutto
- 'nzunzàri(si) sporcar(si) di unto
- 'n zuppìlu (avv.) a poco a poco
- nàca culla
- nàsca narice
- nàsciri nascere
- nàsu naso
- nèsciri uscire
- niscìrisi uscirsi
- nìcu/a piccolo/a
- nìgghia nebbia
- nipùti nipote
- nìuru/a nero/a
- nìvi neve
- nòra nuora
- nòtti notte
- nuàttri noi(altri)
- nùci noce
- òcchiu occhio
- ògghiu olio
- òvu uovo
- pacchiòttu/a cretino/a, stupido/a
- pagghiàzzu straccio, strofinaccio
- pagghiòlu/a persona di solito adulta che si comporta da bambino/a, soprattutto nel gioco
- palùmma colombo/a, piccione
- pammàta schiaffo col palmo delle mani
- pannittèri panettiere
- papàgnu pugno in testa che parte dall'alto
- parèḍḍa padella
- parràri(si) parlar(si)
- parrìnu prete, sacerdote
- passulùni fico grosso. Fig. persona impassibile o non molto sveglia
- pàttri padre
- pattròzzu padrino (di battesimo, di cresima)
- piacìri (n.) piacere
- piàciri (v.) piacere
- picciàri fare il malocchio (su qualcuno o qualcosa)
- pìcciu malocchio
- pigghiàri(si) pigliar(si), prender(si)
- pignàta pentola
- pìla lavandino o lavello in cui anticamente si lavavano i panni sporchi e i neonati
- p(r)ìula civetta
- pinnulàru ciglio
- pizziḍḍu osso coccige; osso malleolo
- prèiu contentezza, gioia, orgoglio
- priàri pregare
- priàrisi essere contenti, essere felici, gioire
- pruvulàzzu polvere
- puḍḍicìnu pulcino
- puḍḍisìnu prezzemolo
- pulizziàri(si) pulir(si)
- pummaròru pomodoro
- pùppu polpo. Fig. omosessuale maschile
- pusèḍḍa pisello
- putìa bottega, negozio
- puttùsu buco, pertugio
- quagghiàri coagulare. Fig. riuscire ad arrivare ad un risultato
- quagghiarisìlla morire, tirare le cuoia
- quariàri riscaldare (detto di cibi). Fig. eccitarsi
- quariàrisi arrabbiarsi terribilmente
- quattèri quartiere
- racìna uva
- rànni grande
- rànnula grandine
- rènti dente/i
- rinòcchiu ginocchio
- ròmmiri dormire
- ròssu/a grosso/a
- rulòggiu orologio
- rùmpiri rompere
- rumpìrisi rompersi
- rùru/a duro/a
- sàggiu/a calmo/a, sereno/a, tranquillo/a
- sàli sale
- sancèli sanguinaccio (di maiale, di bue)
- sàpiri aver sapore, sapere di qualcosa (detto di cibi)
- sapìri conoscere, sapere
- sapùri gusto, sapore
- sapurùsu/a gustoso/a, saporito/a
- sbacantàri riversare, svuotare
- sbagghiàri commettere errori, sbagliare
- sbagghiàrisi sbagliarsi. Anche avere differenza di età
- sbindàri prendere in giro, rendere ridicolo qualcuno
- sbindàrisi avariare, perdere la frizzantezza (detto di bevande, di bibite)
- sbùḍḍiri smantellare. Fig. disequilibrare (detto dell'intestino)
- sc(r)afazzàri pestare, schiacciare
- scaciùni pretesto, scusa
- scàffa buca, piccola voragine
- scagghiùni dente canino
- scantàri far paura, spaventare
- scantàrisi avere paura, spaventarsi
- scapputtarisìlla evitare volutamente impegni o oneri ritenuti gravosi
- scavaḍḍata donna sfacciata o di facili costumi
- schittàri(si) scontare un debito o una pena. Fig. prendersela con qualcuno
- sciancatèḍḍu campana (gioco di strada)
- sciḍḍicàri scivolare (anche fig.)
- scìḍḍicu scivolamento, scivolo. Fig. tendenza verso un vizio (detto di una situazione, della società)
- scìnniri scendere
- scòppula schiaffo dato appena sopra la nuca, scoppola
- scummigghiàri discelare, rivelare, scoprire
- scummigghiàrisi togliersi la coperta. Fig. rimanere al verde, senza soldi
- scummògghiu discelamento, rivelamento
- scunchiùriri dire una stupidaggine
- scunchiurùtu/a persona stupida o che dice/ha appena detto una stupidaggine
- sdillabbràri(si) sgualcir(si) (detto di vestiti)
- sdilliriàri gridare, sproloquiare
- sdurubbàri far cadere. Fig. riversare, svuotare
- sdurubbàrisi cadere rotolando, ruzzolarsi, scapicollarsi
- sduvacàri riversare, svuotare
- sduvacàrisi lasciarsi cadere (sulla poltrona, sul divano, sul letto)
- sèggia sedia
- sèntiri sentire
- sg(r)avitàri(si) risparmiare (detto di soldi, di spese). Anche evitare (detto di fatiche, di problemi)
- sghèzzu scherzo
- sghicciàri schizzare
- sghìcciu getto d'acqua, schizzo
- sghiḍḍàri sguisciare
- sghizzàri scherzare
- sgrùsciu rumore, scroscio
- sìccia seppia
- simènza seme di pianta
- sintìrisi sentirsi di fare qualcosa, avere voglia di qualcosa
- sìra sera
- smènnu ferita profonda, sfregio permanente
- sminnàri ferire profondamente, sfregiare permanentemente qualcuno
- sminnàrisi ferirsi profondamente, sfregiarsi permanentemente
- sminnittiàri aggredire, rovinare (come per vendetta)
- sminnittiàrisi ferirsi, rovinarsi, sfregiarsi
- sòru/a (agg.) calmo/a, sereno/a, tranquillo/a
- sòru (n.) sorella
- sparacanàci triglie piccole
- sp(r)acinnàtu/a perdigiorno, sfaccendato/a
- spacchiamèntu (volg.) arroganza, spocchia, tracotanza, vanto
- spacchiarisìlla (volg.) mostrarsi arrogante, spocchioso, tracotante, vanitoso
- spàcchiu (volg.) secrezione genitale. Fig. spocchia. Si usa anche come corrispondente dell'italiano "che/chi/come/dove/perché/quando cazzo", per dire "che/chi/come/dove/perché/quando cosa", ma è usato quando si è più arrabbiati o irritati
- spaddàri(si) consumar(si), sfaldar(si)
- sparagnàri(si) risparmiare (detto di soldi, di spese). Anche evitare (detto di fatiche, di problemi)
- spèddiri esaurirsi, finire, terminare
- spènniri spendere
- spèttu/a furbo/a
- spicàri staccare
- spicàrisi staccarsi. Fig. districarsi, sbloccarsi da una circostanza, sbrigarsi, spicciarsi
- spicciàri sbrigare (detto di impegni, di lavori)
- spicciàrisi sbrigarsi, spicciarsi
- spunnàri(si) bucar(si), sfondar(si)
- sputtusàri(si) bucar(si)
- squaràri cuocere tramite bollitura
- squararisìlla immaginare, intuire
- strammàri disordinare, scombinare. Fig. rovinare
- strammàrisi scombinarsi (detto dei capelli). Fig. interrompere la propria routine
- stràta strada, via
- strìttu/a fitto/a, stretto/a
- strùmmula trottola
- stuiàri(si) asciugar(si), pulir(si)
- stuppàri stappare. Fig. non essere più stitico
- stuppàgghiu tappo
- sùggi(u) topo
- sùli sole
- susìrisi alzarsi (detto di persone)
- suttamùssu pugno da sotto il mento
- tabbùtu bara, cassa da morto
- taḍḍarìta pipistrello. Fig. farfallino, papillon
- taliàri fissare, guardare
- taliàrisi guardarsi (allo specchio). Anche seguire fino in fondo un evento
- tappiàri sporcare con ditate o impronte
- tappinàra donna frivola o di facili costumi
- tastàri assaggiare, gustare
- tàvula tavola
- tàvulu tavolo
- tìntu/a cattivo/a, di cattiva sorte
- tòstu/a monello/a, vivace (detto di bambini/e)
- tràsiri entrare
- travagghiàri lavorare
- travàgghiu lavoro
- triàca fagiolo
- tu tu
- tùccu/a turco/a. Fig. persona dalla pelle scura in generale
- tumbulàta/tumbulùni ceffone, sberla, schiaffo forte
- tuppètturu trottola
- tunnìna tonno
- tùnnu/a rotondo/a. Fig. tonto/a
- turrùni torrone
- tuvàgghia asciugamano; stuoia o telo da mare; tovaglia da tavola
- (v)òria aria, brezza, vento
- (v)ùcca bocca
- (v)ùgghiri bollire
- (v)unchiàri gonfiare
- (v)unchiàrisi gonfiarsi. Anche arrabbiarsi, irritarsi
- (v)urèḍḍu budello
- (v)ùtu gomito
- (v)ùẓẓa borsa
- vaccarèḍḍa chiocciola
- vaddàrisi guardarsi le spalle
- vàḍḍira ernia
- vaḍḍùni torrente, vallone
- vastàsu/a scaricatore di porto. Fig. persona maleducata e sboccata
- vastùni bastone
- vàvva barba
- vavvaròttu/vavvaròzzu mento
- vavvèri barbiere
- vèniri venire
- vìli pigro/a, svogliato/a
- vìnniri vendere
- vinnìrisi vendersi (detto dell'auto, della casa)
- vìnu vino
- vìriri vedere
- virìrisi incontrarsi, vedersi
- vìviri bere
- vivirisi credere alle bufale, dare credito alle notizie false
- vuàttri voi(altri)
- ẓammù anice
- ẓampalè(u) zanzara
- ẓampìrru persona bifolca, cafona, rozza, tamarra, villana, volgare e poco affidabile, di qualsiasi estrazione sociale
- zaùddu/a persona dalle azioni e dai modi di fare di solito, ma non sempre, rozzi e volgari, oltre che bifolca, cafona, tamarra e villana, e in alcuni casi anche legata alla criminalità organizzata
- zazzamìta geco
- ẓinèffa riloga
- ẓìu/a zio/a
- zìtu/a fidanzato/a
- zùccuru zucchero
- ẓùẓẓu gelatina di maiale
Remove ads
Esempi di lingua scritta
U Patri nostru
(Il Padre Nostro)
Patri nostru ca sì nnô celu,
si santificassi u to nomu,
vinissi u to rignu,
si facissi a to vuluntà
comu nnô celu, accussì nnâ terra.
rùnini uoggi u nostru pani cutitianu,
e pidduna i nostri piccati
comu nuautri piddunamu ê nostri piccatura.
e nun ni lassari cascari nnê tintazzioni
ma allibbirini rô mali.
Voci correlate
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads

