Loading AI tools
espressione di lode verso Dio in lingua araba Da Wikipedia, l'enciclopedia libera
Nell'Islam, l'espressione Al-ḥamdu li-llāh o Alhamdulillah, in arabo ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ?, spesso resa semplicemente come 'grazie a Dio', vale 'la grazia sia resa a Dio' [1].
Assai impiegata dagli arabi di qualsiasi religione (compresi cristiani o ebrei), la locuzione è usata dai musulmani per via della centralità che questa riveste nei testi del Corano e nelle parole del profeta Maometto.
Come per altre espressioni affini, il suo significato è stato oggetto di una vasta esegesi.
L'espressione è composta da tre parti fondamentali:
Letteralmente 'la lode [appartiene] ad Allah' [2], la frase compare nella prima sura del Corano, al verso 2.
Jabir ibn 'Abd Allah riportò in un ḥadīth le seguenti parole di Maometto: «Il miglior ricordo di Dio è ripetere lā ʾilāha ʾillā llāh, e la miglior preghiera [du'a] è al-ḥamdu li-llāh».
Per un altro sahaba, Abu Huraira, Maometto affermò pure: «Qualsiasi questione importante che non inizi con al-ḥamdu li-llāh è trascurabile» [3].
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.