( FR)
«On ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux.»
( IT)
«Non si vede bene che col cuore. L'essenziale è invisibile agli occhi.»
( EN)
«O! beware, my lord, of jealousy; It is the green-eyed monster which doth mock The meat it feeds on; that cuckold lives in bliss Who, certain of his fate, loves not his wronger; But, O! what damned minutes tells he over Who dotes, yet doubts; suspects, yet soundly loves!»
( IT)
«Difendetevi, oh sire, dalla gelosia: quel mostro dagli occhi verdi che dileggia il cibo di cui si nutre; beato chi tradito, conscio del proprio fato, non ama chi gli fa torto; ma, oh! che attimi d'inferno vive chi, pur dubitando, adora; sospetta, ma totalmente ama!»
( EN)
«Glory is like a circle in the water,
Which never ceaseth to enlarge itself,
Till by broad spreading it disperses to naught.»
( IT)
«La Gloria è come un cerchio nell'acqua che mai cessa di allargarsi, finché per l'ampio raggio si sperde nel nulla.»
|
|
|
modificaMiei contributi in Wikipedia |
Template
|
|
|
|
Varie |
|
|