Discussione:Costantinopoli
Da Wikipedia, l'enciclopedia encyclopedia
Sono perplesso sulla notazione Ruma (o Rumiyya) al-Kubra tradotta come “Roma la nuova” per indicare Costantinopoli. Non conosco l'arabo, ma trovo siti arabi in inglese in cui al-kubra viene tradotto come “la grande”, “la più grande”. Questo termine dovrebbe quindi significare “Roma la grande”, cioè la Roma in Italia. Un paio di esperti di astrolabi indicano al-Rum come Costantinopoli e, appunto, Ruma al-kubra come Roma. Aggiungo che al-kubra e al-khubra (come scritto nell'articolo) hanno lo stesso significato.
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dai progetti tematici sottoindicati. Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui. | |||||||||
|
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo. Ha ottenuto una valutazione di livello minimo (gennaio 2012). | ||||||||||
| ||||||||||
Monitoraggio effettuato nel gennaio 2012 |
Scusatemi l'ignoranza, ma io ho sempre saputo che nel 1929 il suo nome ufficiale divenne Istanbul non nel 1930.