Kde domov můj
salah satu lagu kebangsaan Dari Wikipedia, ensiklopedia bebas
"Kde domov můj" (pelafalan Ceko: [ɡdɛ ˈdomof muːj]; bahasa Indonesia: "Di Mana Rumahku Berada") adalah lagu kebangsaan Republik Ceko yang ditulis oleh penggubah František Škroup dan pemeran Josef Kajetán Tyl.[1]
B. Indonesia: "Di Mana Rumahku Berada" | |
---|---|
![]() | |
Lagu kebangsaan Ceko | |
Penulis lirik | Josef Kajetán Tyl, 1834 |
Komponis | František Škroup, 1834 |
Penggunaan | 1918, 1990 |
Sampel audio | |
"Kde domov můj" (Instrumental) |
Karya ini ditulis sebagian bagian dari musik insidental komdei "Fidlovačka aneb Žádný hněv a žádná rvačka" ("Fidlovačka atau Tanpa Amarah dan Tanpa Tengkar"). Karya ini pertama kali ditampilkan oleh Karel Strakatý di Teater Negara di Praha pada 21 Desember 1834. Lagu aslinya memiliki dua bait. Meskipun J.K. Tyl dikatakan sempat menyingkirkannya dari sandiwaranya karena tak yakin akan mutunya, lagu tersebut menjadi sangat terkenal di kalangan bangsa Ceko dan menjadi lagu kebangsaan takresmi dari bangsa yang mencoba menghidupkan kembali jati dirinya di dalam Monarki Habsburg.
Lirik resmi
Ringkasan
Perspektif

Wikisumber memiliki naskah asli yang berkaitan dengan artikel ini:
Lirik bahasa Ceska dan terjemahan bahasa Indonesia
Asli | Terjemahan resmi | Terjemahan puitis (takresmi) |
---|---|---|
Kde domov můj, kde domov můj, |
Di mana rumahku berada, di mana rumahku berada, |
Di mana rumahku, di mana rumahku, |
(Lirik menurut lampiran 6 Kumpulan Undang-Undang No. 3/1993, sesuai dengan yang diadopsi oleh Kumpulan Undang-Undang No. 154/1998)
Terjemahan bahasa Jerman (digunakan pada 1918–1938 dan 1939–1945)
- Wo ist mein Heim, mein Vaterland,
- Wo durch Wiesen Bäche brausen,
- Wo auf Felsen Wälder sausen,
- Wo ein Eden uns entzückt,
- Wenn der Lenz die Fluren schmückt:
- Dieses Land, so schön vor allen,
- Böhmen ist mein Heimatland.
- Böhmen ist mein Heimatland.
Terjemahan bahasa Hungaria (digunakan pada 1920–1938)
- Hol van honom, hol a hazám,
- Hol patak zúg a hegyháton,
- Csörgedez a rónaságon.
- Üde virág a kertben,
- Mint egy földi édenben.
- Ez az istenáldotta föld,
- Cseh föld a hazám,
- Cseh föld a hazám.
Rujukan
Pranala luar
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.