Bahasa Gotik Krimea adalah sebuah varian bahasa Gotik yang sedikit memiliki bukti, tetapi bertahan hingga abad ke-16 yang dipertuturkan di Semenanjung Krim (sekarang secara administratif merupakan daerah otonom di Ukraina), sehingga merupakan bahasa Jermanik Timur terakhir yang telah punah.
Bahasa Gotik Krimea | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Dituturkan di | Sebelumnya di Semenanjung Krim | ||||||||||
Kepunahan | pada abad ke-18 | ||||||||||
| |||||||||||
Kode bahasa | |||||||||||
ISO 639-2 | got | ||||||||||
ISO 639-3 | got – Goth | ||||||||||
LINGUIST List | got-cri | ||||||||||
Glottolog | crim1255 [1] | ||||||||||
Linguasfer | 52-ADA-a | ||||||||||
| |||||||||||
Portal Bahasa | |||||||||||
Latar belakang bahasa Goth Krim
Pada paruh pertama milenium pertama, kaum Goth mengembara ke seluruh benua Eropa. Mereka berangkat dari Skandinavia sebelum tahun-tahun pertama Masehi dan sampai di sebelah selatan daerah yang sekarang disebut Rusia bagian selatan pada pertengahan abad ke-3. Pada abad ke-4 kaum Goth seperti banyak suku Jermanik lainnya harus minggir untuk bangsa Hun dan mulai bermigrasi ke barat.
Beberapa aspek tatabahasa
Namun biar bagaimanapun sisa-sisa kaum Goth di Rusia selatan tidak hilang untuk selamanya. Hal ini terbukti dengan laporan seorang diplomat bangsa Flandria Oguer Ghiselin de Busbecq (1522 – 1592) yang antara tahun 1554 – 1592 merupakan seorang duta di Konstantinopel. Di sana ia berjumpa dengan dua orang penduduk "Jermanik" di Krim dan lantas menulis sebuah laporan ringkas mengenai bahasa mereka. Semua 86 kata-kata ba hasa Goth Krim ini menunjukkan persamaan yang luar biasa dengan moyang Goth mereka.
Tentu ada pula perbedaannya. Berbeda dengan bahasa Goth, bahasa Goth Krim masih hanya memiliki e pendek dan o pendek. Maka kata saudara perempuan (dalam bahasa Inggris sister) dalam bahasa Goth adalah swistar dan dalam bahasa Goth Krim schwester.
Kata Goth "gulþ" ("emas") dalam bahasa Goth Krim menjadi "goltz". Kemudian baik bahasa Goth maupun bahasa Goth Krim membagi penutup bahasa Jemanik Kuno e panjang. Kata "tidur" (bahasa Inggris to sleep, bahasa Belanda slapen), dalam bahasa Goth adalah slepan, sementara dalam bahasa Goth Krim adalah schlipen. Bahasa Goth Krim hampir secara universal dianggap merupakan bahasa Goth berdasarkan aspek-aspek fonologisnya: kata ada "telur", sebagai contoh, menunjukkan "penguatan khas Goth" dari bahasa Proto-Jermanik *-jj- ke -ddj- (seperti di bahasa Goth Wulfila iddja "dahulu pergi" dari Proto Jermanik *ejjon), dari bahasa Proto-Jermanik *ajja-. Selain itu ada beberapa persamaan yang teratur antara bahasa Goth Wulfila dan bahasa Goth Krim, termasuk GW /sk-/ > GK /ʃ-/ (seperti di KG schedit, schietn, dari skeiniþ, skiutan ["bersinar", "menembak."]) Berkat lokasinya, bahasa Goth Krim, dipengaruhi oleh terutama oleh bahasa Yunani, bahasa Slavia, dan bahasa Iran. Kata untuk bilangan '100' yang dalam bahasa Goth adalah hund, dalam bahasa Goth Krim menjadi sade (sesuai bahasa Iran sade).
Sekitar tahun 1780, Uskup Agung Mogilev (Belarus) memberikan laporannya mengenai kunjungannya ke Sebastopol di mana ia menjumpai sekelompok "orang-orang Tatar" yang mempertuturkan sebuah bahasa yang mirip dengan bahasa Jerman Hilir.
Contoh kata-kata
- broe "panis (= roti)"
- plut "sanguis (= darah)"
- hoef "caput (= kepala)"
- schieten "mittere sagittam (= menembak)"
- knauen tag "bonus dies (= Selamat pagi)"
- reghen "pluvia (= Hujan"
- bruder "frater (= Saudara lelaki)"
- schuuester "soror (= Saudari perempuan)"
- alt "senex (= tua)"
- wintch "ventus (= angin)"
- siluir "argentum (= perak)"
- goltz "aurum (= emas)"
- fisct "piscis (= ikan)"
- thurn "porta (= pintu)"
- sune "sol (= matahari)"
- mine "luna (= bulan)"
- bars "barba (= jenggot)"
- handa "manus (= tangan)"
- boga "arcus (= busur)"
- brunna "fons (= sumber)"
- waghen "carrus (= kereta)"
- apel "pomum (= apel)"
- schlipen "dormire (= tidur)"
- kommen "venire (= datang)"
- singhen "canere (= menyanyi)"
- lachen "ridere (= tertawa)"
- geen "ire (= pergi)"
- oeghene "oculi (= mata)"
- stul "sedes (= kursi)"
- hus "domus (= rumah)"
- salt "sal (= garam)"
Sumber
- (Inggris) MacDonald Stearns, 1978, Crimean Gothic. Analysis and Etymology of the Corpus, Saratoga (Calif.) 1978. (Studia Linguistica et Philologica 6)
- (Jerman) MacDonald Stearns, Das Krimgotische. In: Heinrich Beck (Hrsg.), Germanische Rest- und Trümmersprachen, Berlin / New York 1989, 175–194 (RGA Ergänzungsband 3).
- (Jerman) Hempel, H., 1966, Gotisches Elementarbuch. Berlin
- (Jerman) Ottar Grønvik, 1983, Die dialektgeographische Stellung des Krimgotischen und die krimgotische cantilena, Oslo
Pranala luar
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.