Gal mesedi
From Wikipedia, the free encyclopedia
A GAL.MEŠEDI a hettita királyi udvar egyik legjelentősebb tisztsége, az államvezetés második számú embere, a királyi testőrség parancsnoka. A későkori Tavagalavasz-levél alapján feltehető, hogy hettita nyelven a tuhkanti címmel azonos. A cím kialakulása valószínűleg az óasszír kereskedelem korára, a Hettita Birodalom előttre tehető, de a rabi simmiltim cím hamarabb jelenik meg, az első ismert testőrparancsnok az i. e. 16. század első felében élt. A címet általában a koronaherceg, vagy az uralkodó testvére kapta. A közigazgatás a hettita államban két részre oszlott, a polgári és katonai feladatkörökre, ezek közül a testőrparancsnok a katonai közigazgatás feje volt.
- A szócikk címe technikai okok miatt pontatlan. A helyes cím: GAL.MEŠEDI.
![]() | Ebben a szócikkben a hettita nyelv hangzói az ÓKTCh. útmutatása alapján magyar ejtés szerint szerepelnek. |
Koronahercegként (trónörökös) vagy királyi hercegként természetesen mindig jelentős politikai hatalommal bírt a pozíció betöltője. Az uralkodó egyik legközelebbi rokonaként a katonai funkciók mellett fontos szerepet játszott néhány ünnepség megrendezésében, ahol az uralkodót képviselte.
A szóösszetétel a sumer GAL (=„nagy”) és az akkád ME-ŠE-DI tagokból áll össze. Ez utóbbi tagnak szerteágazó jelentései vannak. A LÚMEŠ általában a királyi házhoz, királyi családhoz tartozót jelöl. A cím eredetileg LÚMEŠEDI alakú volt, birtokos esetben. Ebből alakult ki a GAL LÚ.MEŠ MEŠEDI, majd rövidülve a GAL.MEŠEDI, azaz a „nagy kormányzó”. Érdekes módon többes számú alakja is előfordul: LÚ.MEŠME-ŠE-DI-TIM alakban.
A KUB 31,37 (CTH#85) így ír Hattuszilisz herceg karrierjéről:
Eredeti szöveg | Magyarul |
---|---|
11. § (39) DIŠTAR [(-ma-mu-kán GAŠAN-YA i-la-ni i-la-ni)]
(40) nam-ma ti-iš-ki-it 12a.§ (41)nu-za DUMU.LUGAL e-šu-un nu-za G[(AL)].ME-ŠE-DI ki-iš-ḫa-ḫa-at[ (42)GAL.ME-ŠE-DI-ma-za LUGAL KUR Ḫa-ak-p[(iš-š)]a ki-iš-ḫa-ḫa-at LUGAL KUR [Ḫa-ak-(piš-ma-za)] (43) LUGAL-GAL-nam-ma ki-iš-ḫa-ḫ[(a-at)]t[ |
(39-41) (Majd) Istár (a mi Úrnőnk) [lépésről lépésre] átadta nekem, ily módon voltam királyi herceg és lettem GAL.MEŠEDI Hattiban [
(42-43) És én, a GAL.MEŠEDI Hakp(isz) királya lettem, aztán [Hak(pisz) város] királyából (lettem) Nagy Király H[at]t[iban] |